Sentence examples of "Длительная" in Russian with translation "long"

<>
Длительная загадка низких процентных ставок The Long Mystery of Low Interest Rates
Длительная прогулка в темноте, под горой. Long walk in dark, Under mountain.
В России - рецессия, самая длительная с 1997 года. Russia is in recession, its longest since 1997.
Имеется богатая и длительная история успеха подобных экспериментов. There is a long and rich history of successful experiments.
И длительная грызня не соответствует интересам ни Вашингтона, ни Москвы. And a long-term squabble isn’t in Washington’s or Moscow’s long-term interest.
Возможной причиной получения ошибки времени ожидания является слишком длительная обработка запроса. The likely cause of a timeout error is that the query is taking too long to process.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов. The long history of Africa's exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand.
Возможно, слишком длительная загрузка видео или зависание процесса вызваны одной из этих причин: If you think that your video is taking too long to upload or is stuck during upload, you might be experiencing some of these issues:
На самом деле у нас в стране существует длительная история бунтарства против элит. True, we have a long history of rebelling against elites.
После быстрой чистки зубов им предстоит первая тренировка: длительная пробежка с множеством перерывов на отжимания. After a quick bathroom stop, the first training session of the day awaited them: a long-distance run, complete with intermittent sets of pushups.
А такая длительная, напряженная потенциально научная работа требует резюме, отличающегося от того, что требовалось в прошлом. And that kind of long, tight, potentially science-centric job lends itself to a different resume than astronaut calls past.
Однако Путин прекрасно помнит, как длительная затяжная интервенция способна ослабить армию и вызвать недовольство среди населения. Yet Putin is not unmindful of how a long, protracted intervention can degrade military capabilities and lead to popular discontent.
Экономисты и капитаны бизнеса, включая тех, кто близок к Кремлю, предостерегают, что России предстоит длительная стагнация и снижение конкурентоспособности. Economists and business leaders, including some with strong Kremlin ties, are warning that Russia faces long-term stagnation and declining competitiveness.
Однако, с другой стороны, длительная история взаимного недопонимания, разочарования и обманутых надежд в американо-российских отношениях делает подобные игры довольно рискованными. On the other hand, however, the long history of mutual misunderstandings, disappointments and disillusionment in the U.S.-Russian relationship makes this kind of game playing rather risky.
Альтернативой этому может стать крах Украины как государства и длительная конфронтация между Россией и Западом, огромные издержки от которой ощутят все стороны. Indeed, the alternative may be the collapse of the Ukrainian state and long-term confrontation between the West and Russia, at great cost to all sides.
Тем не менее, наиболее длительная остановка в облигационном финансировании, вызванная этими шоками, длилась всего шесть месяцев (это произошло во второй половине 2015 года). Yet the longest interruption in bond financing brought about by these shocks – which took place during the second half of 2015 – lasted just six months.
В других странах, как например в моей, в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры, эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь. In others, like mine, where there has been a long history of dictatorship in Nigeria, the fight is ongoing and we have a long way to go.
Длительная рецессия в России официально подошла к концу: в четвертом квартале 2016 года экономика страны выросла на 0,3%, и рост, по всей видимости, продолжается. Russia's long recession is officially over: In the fourth quarter of 2016, the country's economy grew 0.3 percent, and growth appears to be continuing.
И было понятно - не для меня, потому что я в тот момент вообще ничего не понимал - что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница". And it was clear - not to me, because nothing was clear to me at that time anymore - that I would need long-term hospitalization in that awful place called a mental hospital.
Вырисовывающийся провал Раунда Развития торговых переговоров и длительная задержка требования Совета Безопасности ООН о прекращении огня в Ливане - всего лишь последние примеры презрения Америки к многосторонним инициативам. The looming failure of the Development Round of trade talks and the long delay in the United Nations Security Council's demand for a ceasefire in Lebanon are but the latest examples of America's contempt for multilateral initiatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.