Sentence examples of "Дублин" in Russian

<>
Translations: all61 dublin61
Ах, старинный город Дублин, где девушки прекрасны. Oh, the big city Dublin, where the girls are very beautiful.
Мистер Фред Дэли, Мазда 626, парковка, набережная, Дублин. Mr. Fred Daly Mazda 626 The car park, Coast Road, Dublin.
Дублин - это город шанса, обмана и подколодных змей. Dublin is a city traitors, insects snakes and treacherous.
Год, когда последний автобус проследовал в Дублин из Дингл. It was the year that the last bus went to Dublin to Dingle.
Она позвонила мне в Дублин, прощупывала насчет нашего семейного статуса. She called me in Dublin, probing about our marital status.
Рабочая группа Федерации по вопросам жилищного хозяйства и городских поселений: 10-13 июня, Белфаст, Соединенное Королевство, и Дублин, Ирландия. Theme: Innovations in the Urban Habitat IFHP Working Party Housing and Urban Settlements: 10-13 June, Belfast, the United Kingdom and Dublin, Ireland.
Как в Ирландии, так и в Британии наблюдается дефицит жилья, особенно вокруг крупных городских центров, таких как Дублин и Лондон. Ireland and the UK both have housing shortages, especially around metropolitan centers such as Dublin and London.
Решение банка Depfa о перемещении его штаб-квартиры из Висбадена в Дублин в 2002 году может считаться знаком приближающихся перемен. The decision by Depfa Bank to shift its headquarters from Wiesbaden to Dublin in 2002 may be a sign of things to come.
Суд отклонил презумпцию, содержащуюся в Правиле Совета ЕК, согласно которой место регистрации кредитора, в данном случае Дублин, является его центром основных интересов. The court rejected the presumption in the ECR that the place of registration of the debtor, in this case Dublin, would be its centre of main interests.
То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта. The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict.
Скажем так: речь Мэй не стала утешением для тех, кто пытается решить, перемещать ли рабочие места в банковской и финансовой сфере в Париж, Люксембург или Дублин — которые пытаются заявить свои права. Put it this way: May’s speech gave no reassurance to the decision-makers wondering whether to move jobs in banking and finance to Paris or Luxembourg or Dublin – all of which are maneuvering to stake their claim.
Они могут добиваться их с помощью протестов: так поступили османские каллиграфы, так поступили ирландские противники генетически модифицированной картошки в 2002 году, отправившись маршем на Дублин, чтобы высказать свой протест против «гибели правильной еды». They may do so through protest, as the Ottoman calligraphers did, and as Irish opponents of genetically modified potatoes did in 2002, by marching in Dublin to express their opposition to the “death of good food.”
Люксембург, Франкфурт, Дублин и другие города сделали заманивающие презентации о своих конкурентных преимуществах перед Лондоном: низкая стоимость недвижимости, низкие корпоративные налоги (это звучит убедительно, если произносится с ирландским акцентом), рестораны с мишленовскими звёздами, дилерские центры автомобилей Porsche – все основные услуги, которые нужны оживлённому финансовому центру. Luxembourg, Frankfurt, Dublin, and others have been making glossy presentations about their cities’ competitive advantages over London: lower property costs, lower corporate tax rates (that sounds plausible when claimed with an Irish accent), Michelin-starred restaurants, and Porsche dealerships – all the essential services that make up a vibrant financial center.
Предыдущие должности: Министерство иностранных дел Болгарии (1972 год); атташе Болгарии по культуре в Лагосе (1973-1976 годы); первый секретарь (разоружение), Женева (1983-1986 годы); полномочный министр по связям с Организацией Североатлантического договора (НАТО), Брюссель (1991-1992 годы); поверенный в делах, глава дипломатического представительства, Дублин (1996-1999 годы) Previous posts: Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria (1972); Cultural Attaché of Bulgaria, Lagos (1973-1976); First Secretary (Disarmament), Geneva (1983-1986); Minister Plenipotentiary, North Atlantic Treaty Organization (NATO) Liaison, Brussels (1991-1992); Chargé d'affaires, Head of Mission, Dublin (1996-1999)
И, как только мигранты двинулись в Европу, общая политика ЕС по предоставлению убежища провалилась, потому что так называемый договор Дублин III не предусматривал никакого эффективного механизма по распределению просителей убежища между всеми государствами-членами ЕС, после их первичной регистрации в приграничных государствах ЕС (в частности, Греции и Италии). And, once the migrants headed for Europe, the EU’s common asylum policy failed, because the so-called Dublin III agreement provided no effective mechanism to distribute asylum-seekers among all members states after their initial registration in EU border states (in particular Greece and Italy).
Она сообщила о работе по неопределенности в данных о выбросах, моделированию и измерению выбросов, обратив внимание участников на совместное рабочее совещание, организуемое Целевой группой и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов (Дублин, 22 октября 2007 года), а также о планах дальнейшего укрепления связей с организациями, специализирующимися на измерениях и моделировании выбросов. She informed about work on uncertainties in emissions, modelling and measurements, drawing attention to the joint workshop organized by the Task Force and the Task Force on Emission Inventories and Projections (Dublin, 22 October 2007), as well as to the plans to further strengthen links with the emission and measurement and modelling communities.
Правительства Франции, Германии и Ирландии будут особенно рады увидеть, как британские банки и хедж-фонды окажутся в изоляции из-за регулирования ЕС, а базирующийся в Великобритании бизнес, связанный с управлением активами, страхованием, бухгалтерскими и юридическими услугами, а также СМИ, вынужден переводить рабочие места, штаб-квартиры и налоговые платежи в Париж, Франкфурт или Дублин. The French, German, and Irish governments would be particularly delighted to see UK-based banks and hedge funds shackled by EU regulations, and UK-based businesses involved in asset management, insurance, accountancy, law, and media forced to transfer their jobs, head offices, and tax payments to Paris, Frankfurt, or Dublin.
Обесцененные закладные в Дублине и Лимерике. Depressed mortgages in Dublin and Limerick.
Первый класс до Дублина, и номер в гостинице в Стране Скал. Fly first class to Dublin, get a room at the Country Cliffs Bed and Breakfast.
Все это время он преподавал классические языки в Тринити Колледже в Дублине. At the time, he was teaching classics at Trinity College in Dublin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.