Sentence examples of "Евросоюзом" in Russian

<>
Конкурентная политика - крупнейший успех, достигнутый Евросоюзом. Competition policy is the European Union's biggest success.
Есть альтернатива: стратегия экономического роста, поддерживаемая Евросоюзом и Международным валютным фондом. There is an alternative: an economic-growth strategy supported by the European Union and the International Monetary Fund.
Можно не сомневаться в том, что президент Ле Пен покончит с Евросоюзом. A President Le Pen would almost surely bring about the end of the European Union.
Более того, переговоры России с Евросоюзом в 2004 году зашли в тупик. Moreover, Russia's dialogue with the European Union reached a dead end in 2004.
Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union
Например, государство способно укрепить экономику за счет развития отношений с Евросоюзом и Китаем. For instance, the Ukrainian state could strengthen itself economically through tighter relationships with the European Union and China.
Однако санкции, введенные против «Роснефти» Евросоюзом и США, мешают реализации условий этой сделки. But sanctions against Rosneft by the European Union and the U.S. have put that deal on hold.
«Разве кто-то выиграет от того, что нарушен ритмичный режим взаимодействия России с Евросоюзом? Further, “Does anyone gain from disruptions to regular cooperation between Russia and the European Union?
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом. The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Отношения России с Евросоюзом и с его ближайшим союзником – США – отличает всё большая хрупкость. Relations between Russia and the European Union, and with the EU’s close ally the United States, are increasingly fragile.
Нельзя сказать, что обретение немецким канцлером столь большой власти над Евросоюзом всегда было неизбежность. It was not inevitable that a German chancellor would assert so much authority over the European Union.
Что касается Белоруссии, то администрация Белого дома может придумать жесткий ответ вместе с Евросоюзом. On Belarus, the administration can fashion a tough response with the European Union.
Зачем нужно бояться сближения Украины с Евросоюзом, если после окончания холодной войны Евросоюз стремился сблизиться с Россией? Why be alarmed by Ukrainian association with the European Union when, after the Cold War, the E.U. was eager to draw closer to Russia, too?
Трамп уже отказался от Транс-Тихоокеанского партнёрства и прекратил переговоры о Трансатлантическом торговом и инвестиционном партнёрстве с Евросоюзом. He has already abandoned the Trans-Pacific Partnership and negotiations for the Transatlantic Trade and Investment Partnership with the European Union.
Сцена открытого противостояния между Евросоюзом и Россией может внезапно привлечь Трампа, который вполне может встать на сторону Путина. The scene of an open rivalry between the European Union and Russia could suddenly turn on Trump, who could turn to Putin.
Окно возможностей для заключения соглашения о Трансатлантическом торговом и инвестиционном партнёрстве (ТТИП) между США и Евросоюзом быстро закрывается. The window of opportunity to complete the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the United States and the European Union is closing quickly.
Украина должна торговать с Евросоюзом и с Россией, потому что Россия это ее традиционный и самый крупный торговый партнер. Ukraine should trade with the European Union and with Russia because Russia is overwhelmingly its traditional and largest trading partner.
Важное торговое соглашение между Евросоюзом и Украиной, необходимое для восстановления экономики этой страны, вступит в силу уже в феврале. An important trade deal between the European Union and Ukraine, which is essential for revitalizing the country's economy, will be effective next month.
Более того, после продления и расширения санкций США и Евросоюзом, стало ясно, что это давление в ближайшем будущем сохранится. More importantly, after the sanctions were confirmed by the United States and the European Union at the end of 2015 it became clear that this pressure is here to stay.
Поскольку связи с США и Евросоюзом стали рваться, Россия попыталась создать евроазиатский альянс с Китаем ради укрепления слабеющих геополитических позиций. With its links to the US and the European Union fracturing, Russia has looked to a Eurasian alliance with China to bolster its crumbling geopolitical position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.