Sentence examples of "Евросоюзу" in Russian

<>
Translations: all1101 european union972 other translations129
— «К России? К Евросоюзу? К США?». "Russia, or the European Union? The United States?"
Британия присоединилась к будущему Евросоюзу в 1973 году. Britain joined what became the European Union in 1973.
В результате этого уровень общественной поддержки Евросоюзу начал снижаться. As a result, the public support for the European Union started to fall.
До Трампа расхожее мнение отводило эту роль другой части Запада — Евросоюзу. Pre-Trump conventional wisdom reserved this role for a different part of the West – the European Union.
Это позволит им привязать Израиль к Евросоюзу, отделив его от мусульманского Ближнего Востока. This would allow them to tie Israel to the European Union and de-couple it from the Muslim Middle East.
Обама должен сначала обратиться к России, Евросоюзу и ООН, чтобы обсудить формулировку этой резолюции. Obama should start by approaching Russia, the European Union, and the UN to discuss how the resolution should be phrased.
Они положат конец Евросоюзу, покончат с НАТО и отгородятся – или попытаются отгородиться – от мирового экономического порядка. They would end the European Union, end the NATO alliance and drop out — or try to drop out — of the global economic order.
До сих пор подходы Италии, Франции и Великобритании к Евросоюзу были совершенно ясны и полностью предсказуемы. Until now, Italian, French, and British attitudes toward the European Union have been completely distinct and completely predictable.
Шансы Трампа постепенно тают, но Евросоюзу следует воспринимать появление его кандидатуры как тревожный звонок для обороны ЕС. Although Trump’s chances are slipping away by the day, the European Union should consider his candidacy a wake-up call regarding its own defense.
Ведущая страна Европейского Союза, Германия, не выполнила своих обязательств перед партнерами по Евросоюзу в отношении своего дефицита. The European Union's leading country, Germany, failed to meet its commitments to its EU partners concerning its deficit.
Большую часть своего президентского срока Саакашвили с пренебрежением относился к Евросоюзу, проявляя гораздо больший интерес к заокеанской составляющей евроатлантической интеграции. For most of his presidency, Saakashvili was scornful of the European Union, being much keener on the "Atlantic" part of Euro-Atlantic integration.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы. Taking it would help to heal Europe’s wounds and clear the ground for the debate that the European Union needs about the kind of political union that Europeans deserve.
Пора Соединенным Штатам и Евросоюзу — а если конкретно, то Обаме, канцлеру Германии Ангеле Меркель и президенту Франции Франсуа Олланду — начать попытки дипломатического примирения с Россией. Now is the time for the United States and the European Union — specifically, Obama, German Chancellor Angela Merkel, and French President Francois Hollande — to launch a new diplomatic overture to Russia.
Китай становится всё более самоуверенным, а администрация президента США Дональда Трампа открыто демонстрирует негативное отношение к Евросоюзу и с подозрением относится к экономической мощи Германии. China is becoming increasingly assertive, and US President Donald Trump’s administration has made clear its disdain for the European Union and its suspicions of Germany’s economic strength.
«Если еврозона обвалится, Меркель будет очень трудно выиграть на выборах», говорит Джайлс Меритт (Giles Merritt), глава «Друзей Европы», брюссельской исследовательской группы, которая поддерживает дебаты по Евросоюзу. “If Merkel were to go into elections with a collapsed euro zone she’d have a lot of difficulty winning,” Giles Merritt, head of Friends of Europe, a Brussels-based research group that promotes debate on the European Union, said in an interview.
Финляндия уже сделала важные шаги в сторону Запада, присоединившись к соседям по Евросоюзу и введя санкции в отношении России из-за ее агрессии на территории Украины. Finland already has taken substantial steps toward the West, joining with fellow European Union members in imposing sanctions on Russia for its aggression in Ukraine.
Однако одновременно с этим они не доверяют Евросоюзу, поскольку считают, что Украину там никто не ждет, поэтому для них членство в ЕС — это скорее мечта, чем достижимая цель. Sixty percent of respondents believe that Ukraine should join the European Union — but they also do not trust the EU, as they believe that Ukraine is not wanted in the union, and membership is regarded more as a dream than an achievable goal.
Но отказ итальянских избирателей поддержать на референдуме конституционные реформы не просто вынудил уйти в отставку премьер-министра Маттео Ренци, он стал ещё одним ударом по охваченному кризисом Евросоюзу. But Italian voters’ rejection of constitutional reforms in a referendum has not only led Prime Minister Matteo Renzi to resign; it has dealt another blow to a crisis-ridden European Union.
Ливанская война послужила резким напоминанием Евросоюзу о том, что у него есть "стратегические интересы" (в первую очередь, интересы безопасности), и что если он станет их игнорировать, цена будет высока. The Lebanon War has served as a harsh reminder to the European Union that it has "strategic interests" - security interests first and foremost - and that, should it choose to ignore them, the price will be high.
Не менее остры противоречия в другом споре между союзниками - по поводу того, отменять ли Евросоюзу эмбарго на экспорт вооружений в Китай, введенное после кровавых событий на площади Тяньаньмэнь 15 лет назад. The divisions are no less marked in another transatlantic quarrel, this one over whether to lift the European Union's embargo on arms exports to China, imposed following the Tiananmen Square massacre 15 years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.