Sentence examples of "Жизнеспособная" in Russian with translation "vital"

<>
России крайне необходима активно действующая и жизнеспособная отрасль, работающая на экспорт оружия для поддержки находящейся в состоянии упадка промышленности и экономики, которая стала полностью зависимой от энергоресурсов. Russia desperately needs an active, vital arms-export sector in order to support an industrial base that has become moribund, and an economy that has become utterly dependent on energy.
Несомненно, производство подводных лодок остается более устойчивым и жизнеспособным сектором, чем остальные направления российского судостроения. To be sure, Russia’s submarine-building industry has remained more vital than most of the rest of its shipbuilding sector.
Всем обществам требуются эффективно действующие правительства, способные создавать жизнеспособные и не требующие замены социальные службы и инфраструктуры. All societies require an effective government that can provide vital and irreplaceable public services and infrastructure.
Переход Гаити к эффективному и жизнеспособному государственному состоянию также жизненно важен и для установления благоприятного режима на границе. Haiti’s transition to effective and sustainable statehood is therefore also vital for establishing a prosperous border regime.
За всю свою жизнь я ни разу не видел, чтобы американо-японский альянс был таким крепким и жизнеспособным, как сейчас. In my lifetime, I’ve not seen the U.S.-Japan alliance more highlighted, vital, and well-fortified than now.
Только гражданское общество, в котором активные граждане свободно участвуют в общественной жизни, проявляя при этом альтруизм и солидарность с другими, может сохранять жизнеспособную демократию. Only a civil society, in which active citizens are freely engaged in public life and show altruism and solidarity with others, can keep democracy vital.
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда. A close look at productivity growth (output per hour worked) in the US and Europe shows that US capitalism remains as vital than ever.
Программа поездки будет включать примеры перестройки исторически сложившейся структуры для обеспечения жизнеспособного, динамичного и нетрадиционного развития на основе смешанного использования территории, а также демонстрацию контраста между моделями промышленной и жилищной застройки ХIХ и ХХI веков. The tour will include examples of the re-use of the historical fabric to create vital, dynamic and novel mixed use development, and will contrast 19th century model industrial and housing developments with 21st century equivalents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.