Verwendungsbeispiele von "ЗАГСом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle20 registry office20
Статья 1 Семейного кодекса 1998 года предусматривает, что государством признаются лишь браки, зарегистрированные отделом записи актов гражданского состояния (ЗАГСом). Article 1 of the 1998 Family Code provides that only the marriages registered with the civil registry office, or ZAGS, are recognized by the State.
Импульсивный брак в ЗАГСе "Челси". Impulse marriage at the Chelsea Registry Office.
Я - та, что была в ЗАГСе. I'm the one from the Registry Office.
Ты должен быть в загсе через 20 минут. You are meant to be at the registry office in 20 minutes.
Вы собираетесь пожениться в церкви или в ЗАГСе? Are you getting married in a church or a registry office?
И я думала, что она терпеть не может загсы. And I thought she had, like, an allergic reaction to the Registry Office.
Мы с Селией собираемся в загс в Галифакс, так что. Yeah, me and Celia are going to t 'registry office in Halifax, so.
Думаю, я бы хотела выйти замуж в церкви, а не загсе. I think I'd like to get married in a church rather than a registry office.
Ну, твоя Кэти вышла замуж в лондонском загсе, и мы знаем, чем это всё кончилось. Well, your Cathy was married in a registry office in London, and we all know how that ended.
С момента регистрации брака в органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС) у граждан возникают права и обязанности мужа и жены. Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office.
Во всех городах и районах Республики при отделах ЗАГСа организованы постоянно действующие курсы по подготовке молодых людей к созданию семьи. Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan.
В соответствии с законом “О браке и семье” в Казахстане признается брак, заключенный только в органах записи актов гражданского состояния (далее — ЗАГС). Under the law on marriage and the family, a marriage is recognized in Kazakhstan only if it is performed in a civil registry office.
Она хотела бы также получить разъяснение относительно содержащейся в докладе информации о расторжении брака с применением юридических процедур или в отделах ЗАГС. She would welcome clarification of the report's reference to the dissolution of marriage through legal proceedings or in a registry office.
Если супруги разводятся по обоюдному согласию и не имеют детей или подлежащего разделу имущества, развод может быть просто зарегистрирован в отделе ЗАГС. If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the registry office.
Этот показатель достигнут благодаря высокому уровню представленности женщин на постах губернаторов (34,5 процента) и в руководящих органах специальных учреждений, особенно в загсах (45 процентов). That percentage reflects the high proportion of women who are governors (34.5 per cent) and directors of special agencies, particularly the civil registry offices (45 per cent).
В 2004 году осуществлен переход Кыргызстана на международные критерии живорождения и младенческой смертности, соответственно, в органах ЗАГС началась регистрация смерти новорожденных с низкой массой тела (от 500 до 1000 г.) In 2004, Kyrgyzstan effected its transition to the international criteria for live births and infant mortality, and, accordingly, the Civil Registry Office began recording the deaths of newborns with low body weight (500 − 1000 g).
В сообщении также указывается на то, что семье и в местное отделение ЗАГСа не сообщалось о смерти г-на Ланцова до 11 апреля 1995 года, когда адвокат Ланцова узнал о его смерти, прибыв в изолятор для встречи с ним. The communication also indicates that notification of Mr. Lantsov's death was not given to the family or to the local registry office until 11 April 1995, after Mr. Lantsov's lawyer had discovered the fact of his death while at the detention centre to meet with him.
В настоящее время органами ЗАГС производится регистрация актов гражданского состояния и выдача свидетельств в отношении беженцев и их детей при наличии документа, удостоверяющего статус беженца (удостоверение беженца) и врачебного свидетельства о рождении ребенка в соответствии со статьей 13 Закона Кыргызской Республики " О беженцах ". Registry offices are currently in the process of registering the civil status of refugees and their children and issuing certificates to them, provided that they have a document certifying their refugee status and a birth certificate signed by a doctor, in accordance with article 13 of the Refugee Act.
Среди них можно назвать такие трудности, как социальная и культурная инерция; неграмотность родителей, которые не понимают полезности заявления о рождении; кочевный образ жизни части населения; огромность территории, создающая трудности с доступом к загсам; и незначительность государственных средств, не позволяющая регистрировать рождения на всей территории страны. Socio-cultural pressures on parents, who do not understand the point of birth registration, the nomadic way of life of part of the population and the vast size of the territory, which makes access to civil registry offices difficult, combined with the State's limited resources, obstruct the registration of births throughout the entire country.
Для совершенствования системы регистрации рождений и смерти детей больничными учреждениями и органами ЗАГС проводится работа по внедрению в стране (Согдийская область и города Душанбе) международные критерии, относящиеся к перинатальному периоду и совершенствованию системы регистрации рождений и смерти детей, рекомендованные Всемирной Организацией Здравоохранения (далее ВОЗ) путем обучения медицинского персонала, а также обеспечения родильных домов необходимым медицинским оборудованием. In order to improve the registration system for children's births and deaths, hospitals and registry offices are working to introduce (in Sogd oblast and Dushanbe) the international criteria relating to the perinatal period and improvement of the registration system for children's births and deaths recommended by the World Health Organization (WHO), by training medical staff and supplying essential medical equipment to maternity homes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!