Sentence examples of "За счет" in Russian with translation "by"

<>
Эти инициативы финансируются за счет частных пожертвований. These initiatives are funded by private donations of material support or financial deposits.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. the rest is covered by private donations.
Ускорять поиск за счет сокращения числа показываемых результатов. Make searches faster by limiting the number of results shown.
Повышено удобство использования инфокодов за счет групп инфокодов. Enhanced usability of info codes by using info code groups is added.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. It's by having one world market, by globalizing the world.
Многие наши продукты существуют за счет рекламных сборов. Many of our products are supported by advertising.
Простите, человек в моем положении выживает за счет предосторожностей. I'm sorry, but a man in my position survives by taking every precaution.
Пересмотренный бюджет ЕМЕП на 2000 год, покрываемый за счет Revised 2000 EMEP budget covered by the mandatory contributions
Уменьшение засоления почвы за счет дренажа и эффективного орошения Mitigation of soil salinization by drainage and effective irrigation
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. These delaying tactics are enabled by a lack of pressure from below.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых. The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
За счет уменьшения числа инфекций, они ограничивают потребность в лекарствах. By reducing the number of infections, they limit the need for medication.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? Is European integration animated by respect for another's values?
Они не могут увеличить собственный капитал за счет продажи акций. They can’t raise equity by selling stock.
При повторной настройке подключение сбрасывается за счет очистки старых параметров. Re-provisioning resets your connection by clearing old settings.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing.
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. And democracy must be reinforced by two chambers of parliament.
«Газпром», скорее всего, будет финансировать «Турецкий поток» за счет выпуска еврооблигаций. Gazprom will likely fund the Turkish Stream by issuing euro bonds.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации. That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Типы также облегчают поиск вопросов за счет фильтрации в форме Вопросы. Question types also make it easier to find questions to use by filtering in the Questions form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.