Sentence examples of "Изображает" in Russian with translation "portray"

<>
Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком. Indeed, modern anti-Zionist rhetoric portrays Israel's goal as domination of the whole Middle East.
Порошенко в рамках своей стратегии давно уже изображает Украину оплотом сопротивления путинской России. It has long been Poroshenko's strategy to portray his country as the West's bulwark against Putin's Russia.
RT без конца публикует страшные истории о мигрантах и изображает Запад расистским и ксенофобским. RT pumps out scare stories about migrants, and also portrays the West as racist and xenophobic.
Оно не занимается преследованием или угрозами конкретным фирмам, а переживших ужасы войны беженцев не изображает угрозой безопасности. It does not bully or threaten particular firms or portray traumatized refugees as a security threat.
В своей книге, которую Эллисон назвал Destined for War, в этих ролях он изображает Китай и США. Allison portrays China and the US in these roles, and calls his book Destined for War.
На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите. Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment.
Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства. Rand portrays innovative industrialists as akin to Atlas in Greek mythology, carrying on his back a dystopian world of growing and overbearing collectivist government.
Затем появляется хороший человек, который изображает все мои страдания в своих фильмах, и я могу их пересматривать снова и снова. Then a good man comes along who portrays all my suffering in his films, and I can go see them over and over again.
Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью – действительно, абсолютно точный образ для тех из нас, кто знал Фишера в его лучшие времена. Actor Toby Maguire portrays Fischer with remarkable authenticity – indeed, pitch-perfect for those of us who met Fischer in his prime.
Любой, кто изображает США государством, которое очень сильно проигрывает в нынешнем статус-кво глобальной экономики, должен рассматривать этот вопрос с более широкой точки зрения. Anyone who portrays the US as a huge loser from the global economic status quo needs to gain some perspective on the matter.
Мы должны "оказать сопротивление новой нацистской чуме, рАсадником которой является Израиль", - пишет сирийская газета, тогда как палестинское телевидение изображает израильских солдат насильниками и хладнокровными убийцами. We must "confront the new Nazi plague which is nesting in Israel," wrote a Syrian paper as Palestinian TV portrays Israeli soldiers as rapists and cold-blooded murderers.
Вместо объяснения пользы спорных решений консерваторов, таких как снижение корпоративных налогов, дерегулирование, непопулярные инфраструктурные проекты, реформа системы социальной защиты, Мэй изображает эти меры, как необходимое условие «успешного Брексита». Instead of arguing for controversial Conservative policies – including corporate tax cuts, deregulation, unpopular infrastructure projects, and social security reforms – on their merits, May now portrays such policies as necessary conditions for a “successful Brexit.”
Забавно наблюдать, как иранский радикально настроенный президент-исламист изображает себя открытым для возобновления отношений США-Иран и страдает из-за этого от рук якобы прагматически настроенного Верховного лидера. It is ironic to see Iran's radical Islamist president portray himself as open to resuming US-Iran relations and suffer for it at the hands of a supposedly pragmatic Supreme Leader.
Любые предположения о том, что Саакашвили - не такой уж и великий демократ, каким он себя изображает, раньше подвергались немедленному осуждению, а их авторов называли полезными идиотами на службе у Путина и у русских. Any suggestion that Saakashvili might not be quite the great democrat that he’s portrayed himself as has, in the past, been immediately denounced as useful idiocy on behalf of Putin and the Russians.
Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности. Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve.
Во многом благодаря российской аннексии Крыма и интервенции в Донбассе 2014 года, эта точка зрения изображает Россию в качестве главной угрозы либеральной демократии: страшная, агрессивная, экспансионистская и реваншистская реинкарнации Советского Союза во главе с Путиным, олицетворяющим наихудшие проявления авторитаризма. Largely a result of Russia’s 2014 annexation of Crimea and intervention in the Donbass, this lens portrays Russia as the foremost threat to liberal democracy: a scary, aggressive, expansionist, revanchist reincarnation of the Soviet Union, equating Putin with the worst excesses of authoritarianism.
Вот почему Сурков изображает Путина, недавно разведшегося с женой, с которой он прожил 30 лет, и, как говорят, ставшего отцом нескольких детей бывшей олимпийской чемпионки по гимнастике, как воплощение консервативных ценностей, постоянно появляющегося бок о бок с Патриархом Православной церкви. This is why Surkov portrays Putin, who recently divorced his wife of 30 years and is rumored to have fathered several children with a former Olympic gymnast, as an avatar of conservative values, with the Orthodox Patriarch constantly at his side.
Дональд Трамп, республиканский кандидат в президенты США, изображает сирийских беженцев, которые пытаются спасти свои жизни, как угрозу безопасности. И это несмотря на все тщательные процедуры контроля, которые ввела нынешняя администрация США, обязавшаяся принять до конца текущего финансового года 10 000 беженцев. Donald Trump, the Republican US presidential nominee, portrays Syrian refugees fleeing for their lives as a security threat, despite the thorough screening procedures implemented by the current administration, which has committed to taking 10,000 Syrian refugees by the end of the fiscal year.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка. Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую". Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.