Sentence examples of "Именно поэтому" in Russian

<>
Именно поэтому они жгут автомобили. That is why they are burning cars.
Именно поэтому мы постоянно расширяем наш список платежных систем. For this reason, we are working on developing as many deposit and withdrawal methods as possible.
Именно поэтому есть смысл начать подготовку. That is why preparation makes sense.
Именно поэтому Ирак, даже до Саддама, всегда жил под гнетом самых репрессивных режимов среди арабских стран. For this reason Iraq – even before Saddam Hussein – always suffered the most repressive regime of any Arab state.
– «Именно поэтому мы этим так гордимся». That is why we are so proud of it.”
Именно поэтому нынешние прения предоставляют нам возможность глубоко осмыслить ту ответственность, которую мы несем в рамках нашей всемирной Организации. For this reason, today's debate provides us with an opportunity to reflect deeply on our responsibilities within this world Organization.
Именно поэтому они находятся сейчас в тюрьме. That is why they are in prison right now.
Возможно, именно поэтому речь шла о проведении в Астане переговоров с участием президентов России и Франции, государственного секретаря США и президентов Армении и Азербайджана. Perhaps for this reason, there has been talk of a meeting in Astana between the presidents of Russia and France, the US secretary of state, and the presidents of Armenia and Azerbaijan.
Именно поэтому был освобожден журналист Al Jazeera. That is why the Al Jazeera journalist was released here.
Именно поэтому мы поддерживаем начавшийся в результате конференции в Аннаполисе процесс переговоров в целях решения всех вопросов, включая вопросы об окончательном статусе, что должно привести к созданию палестинского государства. It is for this reason that we support the launch by the Annapolis Conference of a process of negotiation to solve all issues, including final status issues, leading to the establishment of a Palestinian State.
Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным. That is why development tends to be unequal.
Именно поэтому вопросы, с которыми сталкивается общественное мнение Южной Кореи, принимая решение о том, оказывать ли продовольственную помощь, являются достаточно трудными. В самом деле, они могут быть довольно мучительными. For this reason, the issues facing South Korean public opinion as it decides whether to help with food assistance are not easy; indeed, they could be quite wrenching.
Именно поэтому Евросоюз нуждается в радикальной перестройке. That is why the Union needs to be radically reinvented.
Именно поэтому мы обращаемся к Совету Безопасности и заинтересованным государствам с призывом выполнить их исторические обязанности, в частности, на основе осуществления резолюций Совета и посредством безотлагательного направления на места сил по наблюдению. It is for this reason that we appeal to the Security Council and to the States concerned to shoulder their historical responsibilities, through, inter alia, the implementation of the Council's resolutions and the urgent dispatch of observer forces.
Именно поэтому потребуется ещё и внешнее давление. That is why external pressure is also needed.
Именно поэтому мобильные силы, костяк которых составляют 101 воздушно-десантная дивизия США и 16 воздушно-штурмовая бригада Великобритании, будут десантированы непосредственно возле Багдада, где им предстоит соединиться с колоннами бронетехники, идущей из Кувейта. It is for this reason that the lighter forces centered on the 101st Airborne division and the British 16th Air Assault brigade will fly directly into the Baghdad area, linking up with armored columns racing up from Kuwait.
Именно поэтому я и не сдаю квартиру. That is why I don't sublet.
Именно поэтому до тех пор, пока грузинская сторона не готова идти на взаимоприемлемые договоренности, было решено ввести визовой режим на тех участках границы, которые вызывают у российской стороны особую обеспокоенность с точки зрения проникновения террористов и их пособников. Precisely for this reason, until the Georgian side is ready to undertake mutually acceptable agreements, it has been decided to introduce a visa regime in those sectors of the border which are causing the Russian side particular concern with regard to the infiltration of terrorists and their accomplices.
Именно поэтому это было названо нео-либерализмом. That is why it was called neo-liberalism.
Именно поэтому, когда они в конце концов были возвращены в их обычные камеры после настойчивых требований их адвокатов, их доступ к телефонной связи был ограничен, а большинство личных вещей были изъяты, так что для писем им оставили лишь по огрызку карандаша. For this reason, when they were finally returned to their usual cells following insistent demands by their attorneys, their access to telephone communication was restricted and they had most of their belongings taken away, leaving them with barely a pencil stub to write with.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.