Sentence examples of "Имя" in Russian

<>
Его имя на вашей доске. His name is on your incident board.
Те кто служат, это «отважные воины, рискующие жизнью во имя американского народа». Those who serve are "brave warriors who are risking their lives on behalf of the American people."
[Ваш номер счета ActivTrades], [Ваша фамилия] и [Имя], именно в данном порядке. [Your ActivTrades account number] & [Your Surname] & [Forename], in this order.
Мне не нужно имя, Виктор. There's really no need for name calling, Viktor.
В Академгородке эта дань уважения к жертвам мышей во имя человечества как раз к месту. This tribute to the sacrifices mice have made on behalf of humanity feels right in Akademgorodok.
Согласно Кодексу о браке и семье Украины, ребенок имеет право на имя, отчество и фамилию. The Marriage and Family Code provides that a child has the right to a forename, patronymic and surname.
Введите идентификатор и имя кандидата. Enter identification and name information for the applicant.
Он здраво заметил, что патриотизм не означает «действовать в интересах правительства», но «действовать во имя своей страны.... He sensibly argues patriotism is not “acting to benefit the government,” but to “act on behalf of one’s country. . . .
В соответствии с Законом Украины " О национальных меньшинствах в Украине " каждый гражданин Украины имеет право на национальную фамилию, имя и отчество. Under the Act “On national minorities in Ukraine” all citizens are entitled to a surname, forename and patronymic of their own national minority.
Не поминай имя Господа всуе. I will thank you not to take the name of the Lord in vain.
Пора сбросить с себя бремя XX века — перестать заниматься сохранением мирового порядка и совершать сверхчеловеческие усилия во имя всеобщих ценностей. It was time to give up the 20th-century burden of maintaining world order and of making superhuman exertions on behalf of universal values.
Согласно Кодексу о браке и семье, каждому ребенку при рождении дается фамилия, имя и отчество в соответствии с правилами, установленными Кодексом. The Marriage and Family Code provides that every child must be given a surname, forename and patronymic at birth in accordance with the rules established in the Code.
Имя журнала должно быть указано. A journal name must be specified.
Выберите имя пользователя в поле Затребовал, чтобы просмотреть список заявок на покупку, созданных этим пользователем или от имени этого пользователя. Select the name of a user in the Requester field to view a list of purchase requisitions that were created by or on behalf of that user.
Статья 7. Венесуэльские консульские сотрудники выдают паспорта или визы лишь в том случае, если соответствующее лицо может предъявить удостоверение, подтверждающее его имя и фамилию, возраст, гражданское состояние, гражданство и последнее место жительства. Article 7: No Venezuelan consular official shall issue or stamp a passport unless the person concerned produces an identity document confirming his name and forename, age, civil status, nationality and last place of residence.
Это имя созданной абонентской группы. This is the name of the dial plan that was created.
Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами. Instead of fighting on behalf of political and religious liberty, we risk engaging in a conflict with the false images that the terrorists have created.
При рождении ребенка у матери, не состоящей в браке, в случае, если нет общего заявления родителей и решения суда об установлении отцовства, запись об отце ребенка в книге записей рожденных производится по фамилии матери, имя, отчество и национальность отца ребенка записываются, как она укажет. When a child is born to an unmarried mother, in the absence of a joint declaration by the parents or a court ruling on paternity, the entry on the child's father is made in the surname of the mother, and the father's forename, patronymic and nationality are recorded as she directs.
Назовите ваше имя и адр. Give me your name and addr.
Единственной перспективой цивилизировать общество и детоксифицировать политику является новое политическое движение, которое во имя нового гуманизма укротит жгучую несправедливость, которую производит классовая война. The only prospect for civilizing society and detoxifying politics is a new political movement that harnesses on behalf of a new humanism the burning injustice that class war manufactures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.