Sentence examples of "Иностранные войска" in Russian

<>
Теперь, как утверждает Бордюжа, она включит в число своих задач противодействие возможным волнениям - особенно после того, как иностранные войска начали на основании резолюции ООН наносить удары по силам, лояльным ливийскому лидеру Муаммару Каддафи. Next, it will target potential uprisings from within the group, particularly after foreign troops carried out strikes against forces loyal to Libyan leader Muammar Qaddafi on the basis of a United Nations resolution, according to Bordyuzha.
Но дело было не совсем так. Советский Союз пришел в ярость от договора об обороне, заключенного между Японией и США в 1960 году, и заявил Токио, что передаст острова лишь после того, как с японской территории будут полностью выведены все иностранные войска. That's not quite how it happened: The Soviet Union was enraged by a defense treaty Japan signed with the U.S., and in 1960, and it told Japan that it would only hand over the islands after the withdrawal of all foreign troops from Japanese territory.
И добавил, что «иранским властям придется представлять все это таким образом, чтобы не казалось, что их страна приглашает на свою территорию иностранные войска — чего она не делала с 1979 года». He added, "The Iranian leadership will have to spin this in a way that doesn't look like the country is inviting foreign forces on its soil, which it has not had since 1979."
Однако Турция не позволила развернуть иностранные войска на своей территории и не отправила собственные войска на войну. But Turkey neither let foreign troops be stationed on its territory, nor did it send its troops into the war.
Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет. If NATO's forces work sufficiently well, they might weaken the insurgency enough that the Afghan military could prove adequate to overcoming the remaining hard-liners, even after foreign troops reverse their current surge and scale down their presence during the next few years.
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы. Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Один канадский военачальник, в ответ на вопрос, что он будет делать, если иностранные войска нападут на Крайний Север его страны, спокойно ответил, что отправит за ними спасательную экспедицию. A Canadian military commander, asked what he would do if foreign soldiers attacked his country’s Far North, calmly replied that he would dispatch an expedition to rescue them.
В ряде резолюций Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций осудили вторжение на Кипр, продолжающуюся военную оккупацию, колонизацию и последующие сепаратистские действия; потребовали возвращения внутренне перемещенных лиц в их дома в условиях безопасности, а также поиска пропавших без вести лиц; настоятельно призывали незамедлительно вывести все иностранные войска; и призвали уважать права человека киприотов. A series of United Nations General Assembly and Security Council resolutions condemned the invasion of Cyprus; the continuing military occupation; the colonisation; the secessionist acts that followed; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing of the missing persons; urged the speedy withdrawal of all foreign troops; and called for respect of the human rights of the Cypriots.
Иностранные войска, размещенные без согласия принимающего государства, должны быть полностью и безоговорочно выведены в соответствии с международными обязательствами. Foreign troops stationed without the consent of the host State are subject to complete and unconditional withdrawal, in accordance with international commitments.
Группа экспертов сделала три конкретные рекомендации в добавлении к докладу, а именно: провести пересмотр всех концессий, коммерческих соглашений и контрактов, подписанных в период с 1997 по 2001 год, объявить мораторий, запрещающий закупку и импорт драгоценных материалов из тех районов Демократической Республики Конго, где в настоящее время находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем повстанческих группировок, и ввести санкции. The Panel of Experts has made three specific recommendations in its addendum — namely, a review of all concessions, commercial agreements and contracts signed between 1997 and 2001, a moratorium banning the purchase and import of precious products originating in the areas where foreign troops are present in the Democratic Republic of the Congo, as well as in territories under the control of rebel groups, and the imposition of sanctions.
Следует объявить мораторий на конкретный период с запретом на приобретение и импорт драгоценных камней и металлов, таких, как колтан, алмазы, золото, а также меди, кобальта, леса и кофе из тех районов Демократической Республики Конго, где находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем группировок повстанцев. A moratorium should be declared for a specific period of time banning the purchase and importing of precious products such as coltan, diamonds, gold, copper, cobalt, timber and coffee originating in areas where foreign troops are present in the Democratic Republic of the Congo, as well as in territories under the control of rebel groups.
Во-первых, должен сказать, что у нас имеются определенные сомнения относительно введения моратория на импорт золота, древесины, кофе и других природных ресурсов из тех районов Демократической Республики Конго, где находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем группировок повстанцев. First, let me say that we have doubts about a moratorium banning the import of gold, timber, coffee and other natural resources from foreign-held and rebel-held areas of the Democratic Republic of the Congo.
Нормально ли с точки зрения международного публичного права и миссии Совета Безопасности то, что угандийским и руандийским войскам в Кисангани было просто предложено прекратить боевые действия, тогда как в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года констатируется, что эти прибывшие без приглашения иностранные войска оккупируют часть территории Демократической Республики Конго в нарушение основных принципов Организации Объединенных Наций? Is it normal, in the eyes of international public law and the Security Council mission, to do nothing more than to urge the Ugandan and Rwandan troops in Kisangani to stop their fighting, while Security Council resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 notes that these uninvited foreign troops are occupying part of the Democratic Republic of the Congo, in violation of the fundamental principles of the United Nations?
Один из сложных вопросов, который мы не в состоянии решить в данный момент, касается создания временных органов управления в зонах, из которых выводятся иностранные войска. A difficult point for which we do not have a solution at present is the provisional administration of zones evacuated by foreign forces.
Несмотря на соглашение о постепенном завершении этого присутствия одни считали, что иностранные войска представляют собой основную причину всех тягот, от который страдает Ирак, а другие полагали, что сохранение такого присутствия является важным фактором ввиду нестабильности и терроризма и что невозможно прекратить такое присутствие до исправления данной ситуации, которая зависит от восстановления институтов обеспечения безопасности и вооруженных сил и исполнения ими своих обязанностей. Despite agreement on the gradual ending of this presence, some thought that the foreign troops represent the principal cause of the hardships from which Iraq is suffering, while others believe it is important for this presence to continue in view of the instability and terrorism and that it is not possible to end the presence until this situation stops, which depends upon the rehabilitation of the security and military institutions and enabling them to fulfil their responsibilities.
Он предлагает направить иностранные войска только для защиты специальной наблюдательной миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая работает на востоке Украины. He is proposing that international troops deploy only to protect the Organization for Security and Cooperation in Europe’s special monitoring mission members in eastern Ukraine.
Акт также содержал гарантии НАТО, что на территории новых членов альянса не будут размещаться иностранные военные базы, войска и ядерное оружие. In this act, NATO also gave a guarantee that on the territory of the new member states of the alliance there would be no military bases, troop deployments and nuclear armaments.
Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там. Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on.
Ее войска размещались в Ваньпине по условиям договора, подписанного в 1901 году – после того, как иностранные державы, включая Японию, подавили Боксерское восстание. Its troops were stationed near Wanping pursuant to a 1901 treaty signed after foreign powers, including Japan, had put down the Boxer Rebellion.
Наполеон направил свои войска в Россию. Napoleon guided his troops to Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.