Sentence examples of "Инспирированная" in Russian

<>
Инспирированная МВФ политика в Индонезии привела сначала к глобальной депрессии, а потом к уничтожению продовольственных и топливных субсидий в момент, когда быстро росла безработица и реальные заработки населения резко упали. IMF inspired policies in Indonesia led to a massive depression, then to the elimination of food and fuel subsidies at the very moment when unemployment was soaring and real wages plummeting.
НКО предотвращают инспирированные Россией ограничения в Киргизии NGOs Avert Russian-Inspired Restrictions in Central Asia’s Only Democracy
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. So that particular event was inspired by a moment that I happened to stumble upon.
В 2014 году пророссийский президент Украины Виктор Янукович был свергнут в результате инспирированного Западом заговора, как считают многие / большинство россиян. In 2014, pro-Russian Ukrainian President Yanukovich was overthrown in what many/most Russians view as a Western-inspired coup.
Однако, чем больше Израиль применяет инспирированные Путиным методы работы, тем слабее становится его связь со своими стратегическими защитниками на Западе. The more Israel embraces Putin-inspired practices, however, the weaker becomes its connection to its strategic rearguard in the West.
Хорошо известно, что Кремль неоднократно называл демонстрации Евромайдана на Украине в 2014 году возрождением нацизма, которое инспирирует и поддерживает Североатлантический альянс. Famously, the Euromaidan demonstrations in Ukraine in 2014 were repeatedly interpreted by the Kremlin as a revival of Nazism, inspired and supported by NATO.
Это повысит вероятность осуществления в США терактов, инспирированных ИГИЛ, например, «одинокие волки» начнут взрывать себя или направлять грузовики на многолюдные пешеходные зоны. That would increase the likelihood of ISIS-inspired attacks – for example, “lone wolves” blowing themselves up or driving trucks through crowded pedestrian areas – within the US.
Позднее он руководил подготовкой вторжения России в Украину и аннексии Крыма, инспирируя лихорадочные медиа-кампании, обеспечившие почти всеобщую поддержку этих действий населением. More recently, he was a guiding hand behind Russia’s invasion of Ukraine and annexation of Crimea, inspiring the feverish media campaigns that have delivered near-universal public support for these moves.
Некоторые критики киргизского закона об иностранных агентах и инспирированного Россией закона против «ЛГБТ пропаганды» заявляют, что эти законодательные акты свидетельствуют об усилении влияния Москвы в местной политике. Some critics of Kyrgyzstan’s foreign agents legislation said it and a Russian-inspired bill against “LGBT propaganda,” was evidence of Moscow’s growing influence on local politics.
Наш механизм цен и скидок инспирирован системой «бонус/малус» в Франции, в рамках которой покупатели новых автомобилей или облагаются налогом, или получают бонус в зависимости от выбросов CO2 от автомобиля. Our price-and-rebate mechanism is inspired by the “bonus/malus” scheme in France, in which buyers of new cars are taxed or given a bonus depending on the vehicle’s CO2 emissions.
Четыре года спустя, в августе 2003 года, инспирированный Кремлем налоговый налет на ведущего российского олигарха Михаила Ходорковского и последующая конфискация его нефтяной компании ЮКОС, продемонстрировали, что именно Путин имел в виду, когда говорил о «диктатуре закона». Four years later, in August 2003, a Kremlin-inspired tax raid against Russia’s leading oligarch, Mikhail Khodorkovsky, followed by the confiscation of his oil company, Yukos, demonstrated what Putin meant by the “dictatorship of law.”
Инспирированная Россией война на востоке Украины — не единственная проблема Украины. Когда эта война неизбежно закончится, некомпетентность чиновников, препятствующая переходу страны к современной экономике, останется. The Russian-instigated war in the east is not Ukraine's only problem: When it inevitably ends, bureaucratic incompetence, plaguing the country's transition to a modern economy, will remain behind.
Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам. Too many policymakers still believe that externally imposed opening to international capital flows was the main culprit behind the financial crises of the 1990's - a view that unfortunately is lent some intellectual respectability by a small number of left-leaning academics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.