<>
no matches found
Исключать выбранные продукты из ассортимента. Exclude selected products from an assortment.
Не стоит исключать диалог с Россией Don't Rule Out Russia
Важно отметить, что применение хеджирования в практике «Пепперстоун Файненшиал» может и не исключать риск для инвесторов. It is important to note that Pepperstone Financial's hedging practise may not eliminate risk to investors.
После того, как Дэнни участвовал в драке с Арчи Йейтсом, директор Тан убедил совет не исключать его при условии, что он пройдет школьную терапию. After Danny got into a physical altercation with Archie Yates, Principal Tang convinced the board not to expel him, on the condition he attend school-sponsored therapy.
В то время как мы не можем быть уверены в том, как эволюционирует Китай, нет смысла исключать перспективу лучшего будущего. While we cannot be sure how China will evolve, it makes no sense to foreclose the prospect of a better future.
Как отслеживать, добавлять и исключать критерии таргетинга Reporting, adding, and excluding targeting:
Конечно, не стоит исключать маргинальный эффект: Of course, marginal effects cannot be ruled out:
исключать, по возможности, возникновение опасных ситуаций на дорогах вблизи школ и на маршрутах следования в школы; и To eliminate as far as possible dangerous situations on roads near schools and on the routes taken to reach them; and
Учитывая финансовые ограничения, налагаемые различными режимами, представляется целесообразным не исключать возможность получения более эффективной помощи и продолжения применения в рамках внутреннего права принципа " загрязнитель платит ". With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law.
Следует исключать прямую рециркуляцию на промышленных установках в месте генерирования отходов. Direct recycling within industrial plants at the place of generation should be excluded.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn.
Создание правил исключения из ГК, с помощью которых можно указать, как исключать проводки между родительским и дочерним юридическими лицами. Create ledger elimination rules, which you can use to define how to eliminate transactions between a parent legal entity and a subsidiary legal entity.
Учитывая финансовые ограничения, налагаемые различными режимами, представляется целесообразным не исключать возможность получения более эффективной помощи и продолжения применения в рамках внутригосударственного права принципа " загрязнитель платит ". With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law.
Но это не причина для того, чтобы исключать их как сограждан. But this is no reason to exclude them as fellow citizens.
Почему нельзя исключать возможность построения государства в Йемене Why it's wrong to rule out nation-building in Yemen
Прежде всего следует решить, сохранять ли все рекомендации по законодательным вопросам в полном объеме вместе с типовыми законодательными положениями, исключать ли все рекомендации или же сохранить только ту часть рекомендаций, которая не будет заменена типовыми законодательными положениями. It must first be decided whether the legislative recommendations should be retained in their entirety, together with the model legislative provisions; whether all the recommendations should be eliminated; or whether only those recommendations not superseded by model legislative provisions should be retained.
Вместе с тем неофициальная группа выразила мнение, что гтп вряд ли будут исключать возможность применения соответствующих требований в отношении защиты головы при ударе о ветровое стекло на основании внутренних правил. The informal group did not believe the gtr would foreclose any jurisdiction from applying head protection requirements to the windscreen area by way of domestic regulations.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. Even a global depression cannot be excluded in the face of this fundamental crisis.
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии. A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out.
Германия и СССР, смертельные враги, заключили соглашение, подписанное министрами иностранных дел — Йоахимом фон Риббентропом и Вячеславом Молотовым, соответственно — согласно которому страны обязались в течение 10 лет исключать угрозу войны и воздерживаться «от любых актов насилия, от любых агрессивных действий ...». Germany and the Soviet Union, mortal adversaries, produced a deal signed by their foreign ministers — Joachim von Ribbentrop and Vyacheslav Molotov, respectively — pledging for 10 years to eliminate the threat of war and “to desist from any act of violence, any aggressive action...”
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how