Sentence examples of "К концу" in Russian

<>
Если каждый день собирать крохи, то к концу года накопится весьма значительная сумма. If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
Каникулы подходят к концу. The vacation is close to an end.
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу. The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Четыре года спустя война подошла к концу. It was after four years that the war came to an end.
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Наши запасы еды подходят к концу. We have run short of food.
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне. The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Мистер Митчел потребовал, чтобы я заплатил оставшиеся деньги к концу недели. Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
К концу поездки мы очень хотели пить. By the end of the trip we were very thirsty.
Мы потратим все его деньги к концу месяца. He will have spent all his money by the end of the month.
К концу года, Кен дорастёт до одежды его брата. Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Эти предложения будут отработаны к концу января. These proposals will be processed by the end of January.
Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%. If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%.
Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end.
Как ожидается, американские авиакомпании разрешат пассажирам пользоваться смартфонами и планшетами на протяжении всего рейса, новые правила начнут действовать к концу 2013 года. As expected, American airline companies will permit passengers to use smartphones and tablets during the entire flight, the new rules will take effect by the end of 2013.
К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве. By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure.
"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в "свободное плавание" государство планирует к концу 2015 года. "Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work," said Mr. Grafe and recalled that the government plans to "free float" the ruble by the end of 2015.
Он тратит три часа на каждую из них и в конце чувствует себя разбитым, однако они позволяют ему накопить 138.000 рупий (11,5 евро) к концу дня. Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.