Exemplos de uso de "Как говорится" em russo

<>
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести. Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Как говорится, дети - настоящие дьяволята! As they say, they're devils!
Как говорится в одной старой пословице: As the old saying goes:
Но, как говорится: "Цена свободы - это постоянная бдительность". But, as the saying goes, "Eternal vigilance is the price of freedom."
Как говорится, все остальное это история. As they say, the rest is history.
Как говорится в одной старой пословице: «Цыплят по осени считают». As the old saying goes: Don't count your chickens before they hatch.
Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает". As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
Я собрался с мыслями и пригласил ее на обед, а остальное, как говорится, это биология. I gathered my wits, asked her to dinner, and the rest, as they say, is biology.
Это плохо, потому что, как говорится в старой пословице, "даже неисправные часы дважды в день показывают верное время". That’s too bad because, as the old saying goes, “even a broken clock is right twice a day.”
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис. Even so, as the saying goes, it is important not to waste a good crisis.
Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала, что завести карапуза - следующий логичный шаг. These were the happy days, the salad days, as they say, and Ed felt that havin 'a critter was the next logical step.
Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем. If all you have to work with is a hammer, as the saying goes, every problem looks like a nail.
Двум рабочим в профессиональном гараже понадобится около восьми часов работы для установки такого комплекта, или менее недели хозяину/хозяйке машины (или, как говорится, две недели, если "поможет" жена хозяина). It should take about eight hours for two workers in a professional garage to install such a kit, or less than a week for the car-owner himself/herself (or, as they say, two weeks if the owner's spouse "helps").
Как говорится, "быть безумцем значит делать одно и то же снова и снова и ожидать от этого разных результатов". As the saying goes, “insanity is doing the same thing over and over again and expecting a different result.”
Как говорится в самой статье: As the article itself says:
Мой отец, как говорится, — ходячий словарь. My father is, so to speak, a walking dictionary.
Как говорится, нужда – мать всех изобретений. As the cliché has it, necessity is the mother of invention.
Итак, как говорится, мы завели знакомство. So, we got acquainted, as people say.
Как говорится в известной спортивной пословице: As a common sports adage puts it:
Как говорится, "Мелкая рыбешка лучше пустой миски" There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish"
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.