Beispiele für die Verwendung von "Классические" im Russischen

<>
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Но классические империи научились не делать это с колонизированными народами. But classical empires learned not to do it to colonized people.
объединенная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности; – a unified opposition respecting classic liberal values;
Но здесь происходит нечто большее: у Макрона появляются классические либеральные тенденции. But even more is going on here: the emerging classical liberal tendencies of Macron.
объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности; - a unified opposition respecting classic liberal values;
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура. Classic cars, good music, crumbling infrastructure.
Главными составляющими этой программы являются классические космические исследования и исследования в области микрогравитологии. The main areas of the programme are classical space research and research in microgravity.
Это классический автомобиль, а классические автомобили темпераментны. This is a classic car, and classic cars are temperamental.
Классические компьютеры кодируют данные, либо воздействуя на микросхему напряжением, либо не воздействуя на нее. Classical computers encode information by either applying voltage or not applying voltage to a chip.
Носили классические луки Шанель которые я помогала придумывать. Wearing classic Chanel looks that I helped come up with.
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко. These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
Существуют три классические модели органов демократической законодательной власти: There are three classic models of democratic executives:
Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане. The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable.
Надо ли переделывать классические переводы, споря по поводу их качества? Do you redo classic translations, quibbling over their quality?
Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году. It will be interesting to see how these classical stereotypes play out in the American presidential competition this year.
Ну, учитывая классические формы этого транспорта, отличные колеса и художественную покраску. Well, considering the semi-classic nature of the vehicle, with the slick wheels and the custom paint job.
Квантовые машины лучше проходят процесс обучения, чем классические компьютеры. Отчасти это объясняется тем, что в них можно заложить намного более умные алгоритмы. Quantum machines may be better at learning than classical computers, partly because they might be underpinned by much cleverer algorithms.
Я только говорю о том, что человек выказывал все классические признаки зомбирования. I'm just saying the man showed all the classic signs of zombiefication.
В Кении для целей исследования были сознательно отобраны 11 наиболее неблагополучных районов, в которых в 129 школах применялись классические приемы работы с целевыми группами и методы исследовательской работы, ориентированные на детей. The Kenyan study purposively selected 11 high prevalence sites throughout the country, where classical focus group techniques and child-oriented research methods were used at 129 schools.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.