Sentence examples of "Консультативном" in Russian with translation "advisory"

<>
Представитель адвокатуры в Консультативном комитете Верховного суда Миннесоты по правилам уголовной процедуры (1999-2001 годы) Bar representative to the Minnesota Supreme Court Advisory Committee on Rules of Criminal Procedure (1999-2001)
инициировать запрос ГА ООН о консультативном заключении Международного суда по определению понятия «использование в мирных целях»; seek an advisory opinion of the International Court of Justice on the definition of the “peaceful uses” clause;
Отказ в выдаче многократных въездных виз, например, затруднил работу представителя Кубы в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам. The lack of multiple-entry visas had, for example, impeded the work of the Cuban representative on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
В этой связи следует отметить, что с 1994 года в Консультативном комитете работает заместитель Председателя, который не получает вознаграждения. It should be noted, in this connection, that since 1994 the Advisory Committee has had a Vice-Chairman, who is not remunerated.
Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза. Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council.
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, выполнил свои юридические обязательства, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом; Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, полностью выполнил свои юридические обязательства, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом; Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;
Поскольку Нагорный Карабах стал оккупированной территорией, необходимо отметить позицию МС, зафиксированную в вынесенном им в 2004 году консультативном заключении по вопросу о стене. Since Nagorny Karabakh has become an occupied territory, it is necessary to note the position taken by the ICJ in the 2004 Advisory Opinion on the Wall.
Со своей стороны, Межамериканский суд по правам человека в своем консультативном заключении от 8 сентября 1983 году по делу об Ограничении смертной казни заявил: The Inter-American Court on Human Rights declared in its advisory opinion of 8 September 1983 on Restrictions to the Death Penalty:
В своем консультативном заключении МС принял к сведению " данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер ". In its advisory opinion ICJ noted “the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature”.
В нашем Консультативном Совете по безопасности, группе из пяти ведущих мировых организаций по безопасности, есть эксперты по вопросам домашнего насилия и преследования в Интернете. Experts on domestic violence and cyber-stalking sit on our Safety Advisory Board, a group of leading global safety organizations.
записка Генерального секретаря об уменьшении ядерной опасности, препровождающая резюме обсуждения этого вопроса в Консультативном совете по вопросам разоружения на его тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях; Note by the Secretary-General on reducing nuclear danger, transmitting the summary of discussions of the Advisory Board on Disarmament Matters at its thirty-sixth and thirty-seventh sessions;
Саймон из Университета штата Мичиган научилась остерегаться подставных компаний, поработав в консультативном комитете национальной безопасности по высшему образованию, который был создан в 2005 году ФБР и ЦРУ. Michigan State’s Simon learned to be wary of front companies by serving on the National Security Higher Education Advisory Board, established by the FBI and CIA in 2005.
В своем консультативном заключении Международный Суд заявил, что он принимает к сведению «данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер». In its advisory opinion the International Court of Justice stated that it noted “the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature”.
Я хотел бы напомнить в этой связи о вынесенном в 1997 году консультативном заключении Международного суда в отношении незаконности применения или угрозы применения ядерного оружия при решении споров. I would point here to the 1997 Advisory Opinion of the International Court of Justice concerning the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons to solve disputes.
Эта нота касается вопроса о поздней выдаче без каких-либо оснований въездной визы г-же Норме Гойкочеа Эстенос, эксперта от Кубы в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам. The note refers to the matter of the late issuance, without justification, of an entry visa to Ms. Norma Goicochea Estenoz, Cuban expert on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Мы вновь обращаемся с призывом к Израилю принять к сведению рекомендации, содержащиеся в резолюции ES-10/15 Генеральной Ассамблеи от 20 июля 2004 года, основанные на консультативном заключении Международного Суда. We once again renew our call on Israel to take note of the recommendations in General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, based on the advisory opinion of the International Court of Justice.
В своей резолюции ES-10/15, принятой на чрезвычайной специальной сессии 20 июля 2004 года, Ассамблея потребовала, чтобы Израиль, будучи оккупирующей державой, соблюдал свои юридические обязательства, изложенные в консультативном заключении. The Assembly, in its resolution ES-10/15, adopted at the emergency special session on 20 July 2004, demanded that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as set out in the advisory opinion.
Возможность присвоения международной организации действий, которые орган осуществляет ultra vires, была признана Международным Судом в его консультативном заключении по делу об определенных расходах Организации Объединенных Наций, в котором Суд заявил следующее: The possibility of attributing to an international organization acts that an organ takes ultra vires has been admitted by the International Court of Justice in its advisory opinion on Certain expenses of the United Nations, in which the Court said:
Некоторые внутренние процедуры защиты, такие, как процедуры в рамках разбирательств в Консультативном совете по вопросам компенсации, в настоящее время не предусматривают возможности внешнего представительства, и не предполагается, что они будут затронуты реформой. Certain internal recourse procedures, such as those applicable to the proceedings of the Advisory Board on Compensation Claims, do not currently allow for outside representation and it is not anticipated that the reform will have an impact on them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.