Sentence examples of "Корпуса" in Russian with translation "building"

<>
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
формирование корпуса знаний и информационной базы для эффективной разработки и внедрения различных технологий, в том числе на основе эффективного использования информационно-коммуникационных технологий; Building the knowledge and information base for effective technology development and deployment, including through effective use of information and communications technologies;
Аналогичным образом, каждый горизонтальный сегмент конференционного корпуса (первый цокольный этаж вместе с первым, вторым, третьим и четвертым этажами) будет также закрыт на весь период реконструкции. Likewise, each horizontal segment of the Conference building (first basement with the first, then second, third and fourth floors together) would be kept empty during its renovation.
Офис Клеппера на шестом этаже корпуса L просторный, но в основном аскетичный и полупустой — если не считать стандартной мебели из темного дерева, которой обставляют кабинеты высокого начальства. Clapper’s office, on the sixth floor of the L building, is large but mostly barren except for standard-issue government-executive dark wood furniture.
После завершения строительства этого временного здания можно будет приступить к выполнению работ по реконструкции зданий конференционного корпуса, а по ее завершении к осуществлению работ в здании Генеральной Ассамблеи. Upon completion of this temporary building, work can commence on the renovation of the Conference Building and, once this has been completed, work can begin on the General Assembly Building.
Согласно одной из версий, после мятежа 6-го армейского корпуса в 1995 году Ким Чен Ир (Kim Jong Il) якобы приказал связать офицеров в казарме, а затем сжечь здание. After North Korea’s 6th Army Corps rose up against him in 1995, Kim Jong Il reportedly tied up the officers responsible for the attempted coup in their headquarters, and then burned down the building, according to one account of uprising.
Кроме того, в период проведения пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня на втором этаже Конференционного корпуса рядом с лифтом, напротив комнаты C-202, будет временно оборудован пункт первой помощи. In addition, during the high-level plenary meetings of the General Assembly, a first-aid station will be set up on the second floor of the Conference Building adjacent to the elevator, in front of room C-202.
С воздуха два ее корпуса имеют вид букв L и X — намек на ее излишне патриотичное «прозвище» Liberty Crossing, полученное после терактов 11 сентября, или, как говорят в правительстве, «LX». From the air, its two buildings form an L and an X, a nod to its gratuitously patriotic post-9/11 moniker, Liberty Crossing, or “LX” in government-speak.
В ходе обсуждений стратегии переезда для конференционного корпуса Департамент по вопросам охраны и безопасности рекомендовал, чтобы Совет Безопасности остался в основном комплексе зданий и не переезжал во временное здание на Северной лужайке. In discussions concerning the relocation strategy for the Conference Building, the Department of Safety and Security advised that the Security Council must remain within the main complex Buildings and could not be relocated to the temporary North Lawn Building.
Доступ на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса: Каждому постоянному представительству/постоянной миссии наблюдателя будут выданы четыре пропуска различного цвета; каждой межправительственной организации и специализированному учреждению будут выданы два пропуска. Access to the 2nd floor of the General Assembly and Conference Buildings: Each Permanent Mission/Permanent Observer Mission will be issued four access cards of a different colour; each intergovernmental organization and specialized agency will be issued two cards.
Одна из таких акций прошла у здания строительной компании «Киевмиськбуд»: тогда члены корпуса не позволяли сотрудникам компании заходить в здание, поскольку «Азов» решил, что эта компания нарушает некий кодекс, будь то нравственный или правовой. One such blockade occurred in front of Kyivmiskbud’s office. There, the Civil Corps physically prevented employees from entering the building if Azov had deemed the organization to be in violation of some sort of code, be it moral or legal.
Значительный прогресс был достигнут в проектировании и строительстве временного конференционного здания, проектировании, дооснащении и отделке подменных помещений, планировании перевода в новые помещения персонала, затрагиваемого проектом, и в проектировании реконструкции здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи. Significant progress has been achieved in the design and construction of the temporary Conference Building, the design and fit-out of swing spaces, the planning for the relocation of staff affected by the project and the design of the renovation of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings.
" АОК " утверждает, что, когда ее сотрудники, эвакуированные 17 января 1991 года, возвратились в местную штаб-квартиру компании в марте 1991 года, они обнаружили, что блок № 1 больничного корпуса, мастерская по ремонту радиоаппаратуры и жилое здание полностью разрушены. AOC states that, when staff returned to the field office in March 1991, after being evacuated on 17 January 1991, they discovered that the buildings for hospital No. 1, the radio shop and company housing had been completely destroyed.
каждому постоянному представительству будет выдано по шесть карточек одного цвета для доступа в зал Генеральной Ассамблеи на церемонии открытия и закрытия и по четыре карточки другого цвета для прохода на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса; Every Permanent Mission will be issued six cards of one colour for access to the General Assembly Hall for the opening and closing sessions, and four cards of a different colour for access to the second floor of the General Assembly and Conference Buildings;
Зоны ограниченного доступа будут расположены в отдельных частях здания Генеральной Ассамблеи, куда входят третий балкон и отдельные части лобби Генеральной Ассамблеи, весь второй этаж Конференционного корпуса и участок, включающий залы заседаний 4, 5, 6, 7, 8 и Венское кафе. Restricted areas have been designated encompassing parts of the General Assembly Building, which includes the third balcony and portions of the General Assembly lobby, entire second floor of the Conference Building and the area encompassing Conference Rooms 4, 5, 6, 7, 8 and Vienna Café.
Связанная с грубой силой часть означала строительство подводной лодки, способной передвигаться быстрее и погружаться глубже, чем любая западная подлодка. Что касается части, связанной с высокими технологиями, то речь шла об инновационном дизайне корпуса, дизайне реактора и использовании новых материалов. The brute-force part meant building a submarine that could move faster and dive deeper than any Western counterpart; the high-tech part meant innovative hull design, reactor design and material manipulation.
В прошлом он сознательно работал с коррумпированными и нечистыми на руку деловыми партнерами — к примеру, он решил заключить партнерские отношения с союзниками Корпуса стражей Исламской революции Ирана при возведении роскошного и по непонятным причинам пустующего здания в Азербайджане. Сейчас он поступает точно так же. He has willingly worked with corrupt and otherwise unsavory business partners in the past — he chose, for example, to partner with allies of Iran’s Revolutionary Guard Corps in the construction of a mysteriously empty luxury building in Azerbaijan — and now he’s still doing it.
Аналогичный инцидент произошел также в понедельник, 11 декабря 2000 года, в городе Наблус, где г-н Анвар Хамран получил 19 пулевых ранений после того, как с израильского поста, находящегося на расстоянии 1000 метров, был открыт огонь в момент, когда он находился у корпуса Открытого иерусалимского университета. A similar execution also took place on Monday, 11 December 2000, in the city of Nablus, when Mr. Anwar Hamran was hit by 19 bullets coming from an Israeli post at a distance of 1,000 metres as he was standing in front of a building of the Open University of Jerusalem.
каждой межправительственной организации будет выдано два цветных пропуск, а каждому специализированному учреждению будет выдан один цветной пропуск для доступа в Зал Генеральной Ассамблеи; кроме того, каждая межправительственная организация и специализированное учреждение получат два пропуска другого цвета для доступа на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса; Each intergovernmental organization will be issued two colour-coded access cards and each specialized agency will be issued one colour-coded access card for access to the General Assembly Hall; in addition, each intergovernmental organization and specialized agency will receive two cards of a different colour for access to the second floor of the General Assembly and Conference Buildings;
Следует напомнить, что в серии технических исследований, проведенных в то время внешними консультантами и сотрудниками Центральных учреждения, делался вывод о том, что в результате землетрясения и наводнения временные служебные помещения, расположенные под кольцом Главного корпуса, больше не могут обеспечить безопасных условий для работы персонала, занимающего эти помещения. It should be recalled that a series of technical studies by outside consultants and by Headquarters undertaken at that time concluded that, as a result of the earthquake and flood, the temporary office space under the ring of the Main Building could no longer provide safe conditions for staff occupying that space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.