Exemples d’usage de "Кошмара" en russe avec traduction en anglais

<>
и страны, спасающиеся от кошмара коммунизма. and those that are escaping from the nightmare of communism.
Руфи, выбей меня подальше от этого кошмара. Ruthie, kick me away from this nightmare.
Это стало бы пробуждением от ночного кошмара. It would be like waking from a nightmare.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара. Iran's current leadership, however, has obviously bet on the nightmare option.
"Воины сна" из "Кошмара на улице Вязов 3". "Dream Warriors" from Nightmare on Elm Street 3.
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара. I feel as if I've woken up from a nightmare.
Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара. These two examples justify my description of the euro crisis as a nightmare.
"Забери мою душу", все части "Кошмара на улице Вязов", ужасающие. "My Soul To Take," all the "Nightmare On Elm Streets," terrifying.
1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара. 1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи. We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording.
Я видел, как твой флагманский корабль улетел в пасть Дитя Кошмара. I saw your command ship fly into the jaws of the Nightmare Child.
Ты только что заставил нас лечь в постель с самими архитекторами всего этого кошмара. You've just put us back in bed with the very architects of this entire nightmare.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм. A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара. A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is.
При этом количестве, включающем 20 миллионов беженцев, предотвращение гуманитарного кошмара требует быстрой и ответственной интеграции в принимающее общество. With that total including 20 million refugees, preventing a humanitarian nightmare demands swift and responsible integration into host societies.
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; Iraq's salvation from the nightmare that it endured over the previous 35 years lies not in any one man;
Сочетая в себе экспансионистскую внешнюю политику, плановую экономику и навязанный сверху атеизм, Советский Союз был воплощением самого жуткого кошмара консерваторов. Combining an expansionary foreign policy with state dominated economics and forced atheism, the Soviet Union was a conservative nightmare brought to life.
Сейчас он находится перед лицом осуществления стратегического кошмара: возможной интеграции Ирана в мировое сообщество, не сопровождающейся демонтажом его ядерного потенциала. Now he is faced with a strategic nightmare come true: Iran’s possible integration into the international community without having to dismantle its nuclear-weapons potential.
Если нет, то протекционизм и торговые войны будут усиливаться, и мы приблизимся на один шаг к возрождению кошмара 1930-х годов. If not, protectionism and trade wars will intensify, and we will come one step closer to reliving the nightmare of the 1930's.
Его члены согласились с тем, что могут быть «сценарии кошмара», которые комбинируют и то и другое и которые могут потребовать превентивного использования силы. Its members agreed that there could be “nightmare scenarios” that combine the two and might require the preventive use of force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !