Sentence examples of "Крайняя" in Russian

<>
Крайняя справа - фотография американского футболиста. One on the extreme right is a photograph of an American footballer.
Крайняя, думаю, где-то около Синтры. The last is somewhere around Sintra, I think.
Эксперты признают, что плохое состояние государственного управления, а то и полное его отсутствие, крайняя степень нищеты, а также никем не сдерживаемые действия исламских экстремистов по вербовке сторонников и запугиванию населения создают условия, в которых "Аль-Каида" может вполне успешно осуществлять набор и подготовку своих боевиков, готовя нападения против Соединенных Штатов Америки. Experts acknowledge that bad or nonexistent governance, extreme poverty, and unchecked proselytizing and intimidation by Islamic extremists create the conditions under which al-Qaeda can train and recruit fighters and prepare attacks against the United States. But there is little that can be done, they argue, other than mounting counterterrorism operations aimed at killing some of the militants.
Несмотря на наметившийся в последние годы прогресс, все еще ощущается крайняя необходимость в усилении банка данных по всем формам насилия в отношении женщин для информационного обеспечения политики и стратегии действий. Despite the progress in recent years, however, there is still an urgent need to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development.
Крайняя обеспокоенность была выражена в связи с количеством и степенью ожесточенности актов физического насилия, совершаемых ультранационалистическими, расистскими и фашистскими группировками, включая скинхедов. Utmost concern was expressed at the number and degree of acts of physical violence committed by ultranationalist, racist and fascist groups, including skinheads.
15 ноября один из командиров ИГИЛ в Афганистане сказал, что «крайняя ненависть» г-на Трампа по отношению к мусульманам поможет им привлечь в свои ряды тысячи новых сторонников. A top Isil commander in Afghanistan said yesterday said Mr Trump's “utter hate towards Muslims” will make it “much easier" to recruit thousands more supporters.
Детская смертность и крайняя нищета сократились вдвое. Child mortality and extreme poverty have been halved.
Мы искали позиции, в которой были бы готовы в случае необходимости применить силу, но всегда отчетливо демонстрируя, что это самая крайняя мера. We sought a position to be ready to use force when necessary but always in the context of making it clearly demonstrable as a last resort.
Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ. So it is worth remembering that even in wealthy countries, there is an urgent need to overcome challenges in protecting the hardest-to-reach girls, who often are at high risk of HPV infection.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
«Мы надеемся, что эта крайняя мера никогда не будет применена», - заявил представитель высшего органа исполнительной власти ЕС Исаак Валеро-Ладрон (Isaac Valero-Ladron) на пресс-конференции сегодня в Брюсселе. “We hope that this very last resort will never need to be applied,” Isaac Valero-Ladron, EU climate spokesman, said at a news conference today in Brussels.
Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии. The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен. One apparent consequence is extreme price volatility.
Расторжение договора является средством правовой защиты, которое используется как крайняя мера (ultima ratio), если более нельзя рассчитывать на то, что покупатель сохранит договор, и договор прекращается только в том случае, когда покупатель дает извещение о расторжении. Avoidance of the contract is a remedy that serves as a means of last resort (ultima ratio) which applies when the buyer can no longer be expected to continue the contract, and only terminates the contract when the buyer provides notice of avoidance.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
Параллельно проводится систематическая просветительская работа с целью формирования ответственных сексуальных отношений, чтобы партнеры располагали необходимой информацией и имели доступ к надлежащим методам контрацепции, а также чтобы аборт ни в коем случае не рассматривался как метод контрацепции, но только как крайняя мера в случае, если не удалось избежать нежелательной беременности. Parallel to this, a systematic programme of education is provided to encourage responsible sexual relations, so that couples are informed about and have access to adequate birth-control methods and so that abortion may never be considered a birth-control method but rather the last resort when all else has failed in trying to avoid unwanted pregnancy.
Это крайняя мера, но учитывая, что находится на борту, это необходимо. It's an extreme measure, but considering what else is on board, it's necessary.
Экономики многих бедных стран не растут, а крайняя нищета остается широко распространенным явлением. Many poor countries’ economies are not growing, and extreme poverty remains widespread.
Как недавно отметил Ангус Дитон, крайняя нищета остается серьезной проблемой и в богатых странах. As Angus Deaton recently pointed out, extreme poverty remains a serious problem in rich countries, too.
Голод и крайняя нищета — другие наши общие враги, менее явные, но не менее опасные. Hunger and extreme poverty are other, more insidious but equally destructive common enemies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.