Sentence examples of "Крестный" in Russian

<>
Владимир Путин — крестный отец Курдистана? Vladimir Putin, Godfather of Kurdistan?
Это крестный отец всех террористических организаций. They are the godfather of all terrorist organizations.
Мне нравится "Крестный отец", потому что я киноман. I'm into The Godfather 'cause I'm a cinephile.
Ролдугин — близкий друг Путина и крестный отец его старшей дочери Марии. Roldugin is a close friend of Putin and godfather to Putin’s first daughter, Maria.
Тоесть, парень выходит из тюрьмы и за тоже время что идет Крестный отец, его убивают. So this guy gets out of jail and in under the running time of The Godfather, he's dead.
для обсуждения плана, как грохнуть начальника полиции, как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец". A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "The Godfather."
"Крёстный отец" и "Гражданин Кейн" никогда ими не становились. Это всегда был третьесортный фильм со второсортной звездой, It's never "The Godfather;" it's never "Citizen Kane;" it's always some third rate movie with some second rate star.
Знаете, очень смешно, но вообще-то это может запутать людей на крестинах, потому что Вы не крестный отец. It is really funny, but you know That can be confusing at a christening, Because you are not the godfather.
— Когда я летел сюда корейскими авиалиниями, у меня был на выбор два фильма: «Доктор Живаго» и вторым был «Крестный отец». MICKLETHWAIT: When I flew here on Korean Airlines I had a choice of two films to watch: one was Doctor Zhivago, and the other was the Godfather.
По словам двух чиновников, знакомых с содержанием этих дискуссий, сейчас от соратников Трампа можно часто услышать цитату из фильма «Крестный отец»: «Объявляем войну». “Go to the mattresses,” a line from the film “The Godfather” about turning to tough mercenaries during troubled times, has circulated among Trump’s friends, said two people close to the war room discussions.
В докладе Сергей Ролдугин, санкт-петербургский музыкант и крестный одной из дочерей Путина, назван бенефициаром подставных компаний, замешанных в сложных транзакциях с компаниями, которые журналистам удалось связать с рядом бизнесменов, также ассоциируемых с Путиным. The report names Sergei Roldugin, a St. Petersburg musician and godfather of one of Putin's daughters, as the beneficiary of shell companies that were involved in complex transactions with entities the journalists linked to a number of businessmen also associated with Putin.
Однако мексиканская инициатива “Godfather Programme” («Программа крестный отец») свидетельствует о том, что эффективность использования таких денежных переводов в целях развития можно повысить, если правительство проводит активную работу с эмигрантами с целью содействовать продуктивному вложению ими средств в общины происхождения (Widgren and Martin, 2002). Policies to ensure stable exchange rates and to promote the safe and timely transfer of remittances have been slow to develop; but the Mexican “Godfather Programme” demonstrates that it is possible to increase the impact of remittances on development, if the Government works closely with emigrants to facilitate their productive investment in the communities of origin (Widgren and Martin, 2002).
Мы были на сложной операции в Афганистане в 2007 и один мой старый друг с которым я дружу многие годы в различные периоды моей службы крестный отец одного из детей - он послал мне записку, в конверте, Это была цитата из письма Генерала Шермана генералу Гранту Там говорилось: "Я знаю, что если бы получил хоть царапинку, ты пришел бы, если был бы жив". We were in a difficult operation in Afghanistan in 2007, and an old friend of mine, that I had spent many years at various points of my career with - godfather to one of their kids - he sent me a note, just in an envelope, that had a quote from Sherman to Grant that said, "I knew if I ever got in a tight spot, that you would come, if alive."
Те, кто начал процесс либерализации, приведший к революции (Михаил Горбачев и его главный помощник Александр Яковлев — «крестный отец гласности»), а также те, кто продолжил этот процесс на фоне роста недовольства и радикализации народных масс (Борис Ельцин и Егор Гайдар), стремились положить конец эпохе полного подчинения общества государству и унижений, с которыми люди ежедневно сталкивались, живя в атмосфере постоянного дефицита, страха, репрессий, лжи, беззакония и нравственной деградации. Those who began the liberalization that ignited the revolution (Mikhail Gorbachev and his top aide, Alexander Yakovlev, the “Godfather of Glasnost”), as well as those who took it over, propelled by the upswell and radicalization from below (Boris Yeltsin and Yegor Gaidar), sought to end the complete subjugation of society to the state and the daily insults of shortages, fear, repression, lies, lawlessness, and moral degradation that resulted from this subjugation.
Мой крёстный отец - вице-король княжества Лихтенштейн. My godfather is the viceroy of the principality of Liechtenstein.
Ну да, и очевидно, я общалась со своей крестной матерью, ты про себя. Well yeah, and obviously I talked to my mother of god, you mean you.
— Можно ли назвать его крестным отцом Исламского государства? Are they the godfather of ISIS?
Уступи место Святому Духу по крестному знамению Господа нашего Иисуса Христа, Который с Отцом и Святым Духом есть Бог отныне, и присно, и во веки веков. Give place to the Holy Spirit by this sign of the Holy Cross of our Lord Jesus Christ, who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit, God, forever and ever, Amen.
Он вырастил девять волков, и был крёстным Маркуса. He's raised nine wolves, and was the godfather to Marcus Bozeman himself.
Как выяснилось, в день свадьбы я словно крёстный отец. Turns out I am a lot like the Godfather on a wedding day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.