Sentence examples of "Молчаливое" in Russian

<>
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
В течение многих лет американские крайне правые получали молчаливое одобрение и поддержку со стороны России. For years, the American far-right has received tacit approval and support from Russia.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
Тем не менее, нетрудно поверить, что между США и Россией начало устанавливаться некое молчаливое взаимопонимание по украинскому вопросу. Yet it’s not hard to believe that the U.S. and Russia might have the beginnings of a tacit understanding on Ukraine.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. Such talks, Turkey fears, would offer tacit acknowledgement that Iraqi Kurds have won a degree of autonomy from Baghdad.
«Молчание государства эти люди рассматривают как молчаливое разрешение продолжать», - полагает она. "If the state is still silent, then the participants look at this as silent permission for more."
В Америке молчаливое одобрение в адрес крайних расистов не приведет к формированию новой партии — наша избирательная система не допускает подобного. In America, tacit approval for the white-supremacist minority will not lead to a new party — our voting system doesn’t allow it.
Поколение «миллениалс» намного либеральней, чем бэби-бумеры и молчаливое поколение в аналогичном юном возрасте. The millennial generation is far more liberal than the baby boomers and silent generation were in their younger years.
Третьи подозревают, молчаливое согласие между Саудовской Аравией и США, направленное, среди прочего, на ослабление политических соперников, таких как Россия и Иран. Still others suspect a tacit agreement between Saudi Arabia and the United States aimed at, among other things, weakening political rivals like Russia and Iran.
Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша. The silent majority is ready to be convinced that there is life after Bush.
Более того, было бы странно считать, что молчание, представляющее собой молчаливое принятие недопустимой оговорки, само по себе может рассматриваться как недопустимое. Moreover, it would seem odd to consider silence constituting tacit acceptance of an impermissible reservation as being itself impermissible.
Однако было бы абсурдным полагать, что евроскептики представляют собой молчаливое большинство, которое может подняться и уничтожить ЕС. Yet it is ludicrous to think that Euroskeptics represent a silent majority that could rise up and destroy the EU.
Более того, ФРС оставила открытую дверь для "количественного смягчения" в следующем году - молчаливое признание того, что выздоровление будет долгим и медленным. Moreover, the Fed has left the door open to more quantitative easing next year - a tacit acknowledgement that the recovery will be long and sluggish.
Так что премьер-министр Коидзуми вряд ли может рассчитывать на молчаливое понимание по отношению к его посещению. So Prime Minister Koizumi can hardly expect silent understanding about his visit.
Последующие оговорки могут быть приемлемы только в том случае, если все другие стороны договора выражают свое единодушное, пусть даже и молчаливое, согласие. Late reservations could be accepted only if all other parties to the treaty gave their unanimous, if only tacit, consent.
Я уверен, что существует молчаливое большинство, которое хочет сохранить этот союз, пусть даже сейчас он функционирует не самым лучшим образом. I believe there is a silent majority that wants to preserve the Union, even if it is currently not a well-functioning institution.
Бесцеремонное убийство в прошлом месяце бизнесмена-миллиардера, задержанного силами безопасности по обвинению в коррупции, казалось бы отразит молчаливое разделение власти между президентом и аппаратом безопасности Ирана. Last month’s unceremonious killing of a billionaire businessman detained by security forces on corruption charges seemed to reflect the tacit division of power between the president and Iran’s security apparatus.
В самом деле, Россия и весь мир могут увидеть в данной встрече молчаливое одобрение "большой восьмёркой" внутренней и внешней политики Путина. Indeed, Russia and the world may well see in the summit the G-8's silent approval of Putin's domestic and foreign policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.