Sentence examples of "Накопленные" in Russian

<>
После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок". After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center".
Накопленные обязательства по состоянию на 1 января 2001 года Accrued liability as at 1 January 2001
Эти две большие развивающиеся страны все еще руководимы авторитарными правительствами и правящими элитами, которые (принимая во внимание огромные накопленные ими богатства) могут быть самыми коррумпированными в истории. These two large emerging countries are still led by authoritarian governments, headed by ruling elites who – given how much wealth they have amassed – may be the most corrupt in history.
Не менее важно гарантировать, чтобы ценные активы и опыт, накопленные GPEI за это время, не были потеряны после исчезновения полиомиелита. But it is also important to ensure that valuable assets and practices built up by the GPEI over time are not squandered once polio is gone.
Она потратила все накопленные деньги, заработанные здесь в последние пару месяцев, на оплату залога. She'd been saving up all the money she made here for the last couple of months to pay for the security deposit.
Накопленные ими огромные резервные валютные фонды превышают, по расчетам, 2 триллиона долларов. They have accumulated vast foreign exchange reserves, estimated at more than $2 trillion.
Накопленные финансовые обязательства МОТ по состоянию на 31 декабря 2007 года оцениваются в 415 млн. долл. The accrued liability of ILO as at 31 December 2007 is estimated at $ 415 million.
Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете и Ваутер Ванденхоле отметили, что подраздел о международном сотрудничестве должен прочно опираться на официальное толкование, представленное договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека, и в нем следует использовать накопленные в этой области научные знания. The independent expert on human rights and extreme poverty and Wouter Vandenhole noted that the subsection on international cooperation should be solidly grounded in the authoritative interpretation provided by the United Nations human rights treaty bodies and should draw on the body of scholarly work built up in this area.
И данные, накопленные мной и моим отделом, отражают ту же самую доступность федеральных СМИ. And the data accumulated by me and my department reflects the same national availability of media.
При этом накопленные баллы данных участников могут быть списаны, скидки отключены, а компенсации, полученные за прошлый период, отменены. In which case, all bonus points accrued by the participant may be wiped, discounts deactivated and compensations received for the previous period may be cancelled.
Сумма незавершенного производства (НЗП) — это итоговые накопленные затраты или доход проекта, который все еще выполняется. A work in process (WIP) amount is the total accumulated costs or revenue on a project that is still in progress.
Накопленные проценты также используются для пополнения Оборотного фонда в случаях, когда учреждения-заемщики не возвращали в течение длительного времени авансированные им средства. Accrued interest has also been utilized to replenish the Revolving Fund for long-outstanding advances which borrowing agencies have failed to repay.
Мы должны более эффективно использовать знания и опыт, уже накопленные страновыми группами Организации Объединенных Наций. We must make better use of the knowledge and experience already accumulated by the United Nations country teams.
Увольняющиеся из Организации сотрудники имеют право на денежную компенсацию за все накопленные, но не использованные дни отпуска, но не более чем за 60 дней. Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
В то же время Соединенные Штаты сокращают свои запасы расщепляющихся материалов, накопленные в период «холодной войны». At the same time, the United States has been reducing its stockpile of fissile material accumulated over the course of the cold war.
По состоянию на 31 декабря 2005 года накопленные ЮНИСЕФ обязательства в отношении медицинского страхования после окончания срока службы сотрудников составили 292,4 млн. долл. As at 31 December 2005, the UNICEF accrued liability for after-service health insurance (note 20 to the financial statements) amounted to $ 292.4 million.
Женские особи млекопитающих на репродуктивной стадии устраняют СОЗ, накопленные в их организме, посредством эмбрионов и молока. Female mammals at reproductive stage eliminate POPs accumulated in their body through fetus and milk.
В соответствии с актуарной оценкой, накопленные обязательства Организации в отношении пособий на репатриацию и оплату переезда составили на 31 декабря 2007 года 26,5 млн. долл. The organization's actuarially determined accrued liability for repatriation grant and travel is $ 26.5 million as at 31 December 2007.
При выставлении накладной клиенту за проект или закрытии внутреннего проекта накопленные затраты проекта реверсируются из счета НЗП. When you invoice a customer for a project or close an internal project, the accumulated costs for the project are reversed from the WIP account.
Накопленные обязательства представляют собой ту долю текущей стоимости будущих выплат, которая была накоплена со дня поступления сотрудников на службу до даты проведения оценки 31 декабря 2003 года. The accrued liability represents that portion of the present value of future benefits that has accrued from the staff members'date of entry on duty until the valuation date, 31 December 2003.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.