Sentence examples of "Направляющие" in Russian

<>
В недавно проведенном Всемирным банком исследовании содержится вывод о том, что пример Тонги показывает позитивное воздействие миграции и денежных переводов на страны, направляющие мигрантов, в виде улучшения распределения расходов и облегчения бремени нищеты, роста сбережений и стимуляции деловой активности, что приводит к увеличению объемов инвестиций в область образования. A study recently produced by the World Bank concluded that, for Tonga, recipient household migration and remittances have positive impacts on migrant-sending countries through improved income distribution and poverty alleviation, induced higher savings and stimulated business activities, resulting in larger investments in education.
После я начал публиковать всё это в сети, друзья из Кореи начали проявлять интерес, и мы построили лодку, которая имела направляющие лопасти на носу и на корме. Мы принялись экспериментировать, лодка была немного лучше, хотя была очень маленькой и заваливалась на бок. Тогда мы подумали: что если у нас будет больше двух точек управления? Then I started publishing online, and some friends from Korea, they started being interested in this, and we made a boat which has a front rudder and a back rudder, so we started interacting with this, and it was slightly better, although it was very small and a bit off balance, but then we thought, what if we have more than two points of control?
Динамические направляющие разметки и выравнивания Live layout and alignment guides
Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь. The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other "invisible hands" that direct our lives.
Одно из этих последствий в том, что учётные ставки ЕЦБ потеряли свои сигнальные, направляющие функции. One of those consequences is that the ECB’s policy interest rate has lost its steering and signaling functions.
Процесс неизбежно будет индуктивным и основанным на фактах, однако направляющие его принципы могут быть сформулированы сжато. The process inevitably will be inductive and fact-based, but the principles guiding it can be stated succinctly.
Эти направляющие появляются, когда край изображения точно выровнен относительно другого элемента. These guidelines appear when an edge of the picture is aligned perfectly with another element.
Даже в тех случаях, когда направляющие миссии знали, что они могут нанять временный персонал для замены сотрудников, временно назначенных в ЮНАМИД, они не наняли замену, поскольку в просьбах направить персонал в ЮНАМИД указывался весьма короткий срок (преимущественно 90 дней) без всякого упоминания о том, что срок временных назначений будет продлен. Even in cases where the releasing missions were aware that they could hire temporary replacements for staff members sent to UNAMID on temporary duty, they did not hire replacements since the request to send staff to UNAMID was for a very short period (mostly 90 days) with no indication that the temporary service would be extended.
Там есть же направляющие верёвки, верно? There are guide ropes to follow, right?
Если алгоритм не выполняет работу по замалчиванию менее привилегированных голосов, зачастую начинают действовать онлайн-тролли, направляющие высказывания полные ненависти и угроз тем, кому посчитают нужным. If the algorithm doesn’t do the job of silencing less privileged voices, online trolls often step in, directing hateful and threatening speech at whomever they choose.
Проект основного положения 2.4.2 (Формулирование условных заявлений о толковании) является приемлемым, хотя процесс можно было бы упростить, уточнив, что " направляющие линии " в связи с оговорками будут применяться mutatis mutandis и к условным заявлениям о толковании. Draft guideline 2.4.2 (Formulation of conditional interpretative declarations) was acceptable, but the procedure could be simplified by making it clear that the “guidelines” in relation to reservations would apply, mutatis mutandis, to conditional interpretative declarations.
Раскрасьте направляющие, чтобы они выделялись на фоне слайдов. Choose a color to make your guides stand out against the slide background.
В их число входят объявления, направляющие пользователей на сайт, который призывает к созданию других объявлений, позволяющих пользователям перейти на тот же сайт, или вводу данных для них. This includes ads directing users to sites that promote the creation/data entry of more ads that direct users to the same site.
Всеобъемлющие правовые рамки должны также включать надлежащие направляющие принципы, определяющие рациональный нормативный подход ко всему спектру вопросов, чтобы ни один террорист, независимо от места совершения террористических актов, не смог найти убежища, источника финансирования и получить возможность для вербовки ни в одной стране, являющейся членом международного сообщества. A comprehensive legal framework should also include appropriate guidelines for a rational and rule-based approach across the board, so that no terrorist, no matter where he or she commits his or her acts of terror, can find refuge, a source of support, financing or recruitment in any member of the international community.
Для выравнивания объектов также можно использовать направляющие и сетку. You can also use Guides and Gridlines to help you align objects.
Новые направляющие упрощают выравнивание диаграмм, фотографий и схем с текстом. The new alignment guides make it easy to line up charts, photos, and diagrams with your text.
На вкладке Вид установите флажок Направляющие, чтобы отображались только осевые линии. Select View > Guides to show only the center lines.
Для выравнивания объектов также можно также использовать параметры выравнивания, направляющие и сетку. You can also use the helpful Align options, Guides, and Gridlines to align objects.
Когда все будет готово, снимите флажки Сетка и Направляющие, чтобы их отключить. When you're done, clear Gridlines and Guides to turn them off.
Направляющие должны предотвращать движение в других направлениях, включая вращение вокруг любой оси. The guides shall prevent motion in other directions including rotation about any axis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.