Sentence examples of "Научно-техническое управление" in Russian

<>
Компетентное техническое управление ГШПСГ дает всем полицейским службам страны конкретные инструкции в отношении ремонта и содержания всех мест заключения, действующих в государственных и арендованных частных помещениях, а также в отношении улучшения существующих и строительства будущих мест заключения таким образом, чтобы обеспечить удовлетворительные условия заключения с учетом рекомендаций, высказанных Комитетом против пыток. The competent technical directorate of HPFC has given specific instructions to all police services of the country for the repair and maintenance of all detention facilities operating in public and privately leased buildings, as well as for the upgrading of existing detention facilities and the construction of future ones, so as to secure satisfactory detention, taking into account the recommendations made by the CPT.
Во исполнение предыдущих указаний Техническое управление по вопросам составления бюджета 8 июля 2003 года издало постановление № 61, которое наделяет Сеть программных и бюджетных структур Секретариата по делам женщин при Президенте применять проект Генерального бюджета государственных расходов и доходов на 2004 финансовый год. In compliance with earlier provisions, the Technical Department of the Budget on 8 July 2003 issued decision No. 61, authorizing the Programme Categories and Budget Structure Network of SEPREM to be applied to the preliminary draft and draft general budget of State revenue and expenditure for fiscal year 2004.
Претензия связана с операциями " Дойтс сервис " в Ираке, где она проводила работы по контракту от 19 апреля 1984 года на техническое управление и руководство (" технический контракт ") цементным заводом в Мутханна-Самаве в Ираке (" Проект цементного завода "). The claim arises out of Deutz Service's presence in Iraq, where it carried out works under a Technical Management and Operating Contract dated 19 April 1984 (the “technical contract”) in relation to the Muthanna-Samawa Cement Project in Iraq (the “Cement Project”).
призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности изыскивать средства для укрепления своего потенциала в области альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие, с тем чтобы обеспечить руководство и техническое управление действиями государств и соответствующих учреждений, играть заметную роль в аналитической оценке наркопроблем и выступать в качестве органа по координации мероприятий, связанных с контролем над наркотиками; Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to identify means to strengthen its capacity in alternative development, including preventive alternative development, in order to provide leadership and technical guidance to States and relevant institutions, to play a major role in the analytical assessment of drug problems, to act as a coordinating body for activities related to drug control;
введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь)- как ожидается, к 2004 году; to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected.
Его роль носит исключительно консультативный характер, а техническое и административное управление и надзор входят в компетенцию соответствующих руководителя программы и директоров отделений на местах. Its role was strictly advisory; technical and administrative management and supervision was the responsibility of the concerned programme chief and field directors.
техническое сотрудничество: проекты на местах: управление межрегиональной оперативной деятельностью по обеспечению общей поддержки программ технического сотрудничества во всех областях, относящихся к ведению ЮНКТАД; Technical cooperation: field projects: management of interregional operational activities providing general support to technical cooperation in all areas of UNCTAD work;
В компетенцию Национальной системы по науке, технологиям и инновациям входит стимулирование и развитие научных и технологических исследований, подготовка, распространение и передача информации, изобретения, инновации, научное и техническое образование, развитие отечественных технологий и управление в области науки, техники и инноваций. The National System for Science, Technology and Innovation shall have competence to stimulate and promote scientific and technological research; the generation, dissemination and transfer of knowledge; invention, innovation, scientific and technological education, the development of national technologies and management in the fields of science, technology and innovation.
техническое сотрудничество (регулярный бюджет): проекты на местах: управление межрегиональными оперативными мероприятиями, проводимыми в целях оказания общей поддержки техническому сотрудничеству во всех областях работы ЮНКТАД; Technical cooperation (regular budget): field projects: management of interregional operational activities providing general support to technical cooperation in all areas of UNCTAD work;
техническое сотрудничество (регулярный бюджет): проекты на местах: управление межрегиональной оперативной деятельностью, осуществляемой в целях общего обеспечения технического сотрудничества по всем направлениям работы ЮНКТАД; Technical cooperation (regular budget): field projects: management of interregional operational activities providing general support to technical cooperation in all areas of UNCTAD work;
Кроме того, главный инженер будет отвечать за техническое обслуживание имущества Организации Объединенных Наций и управление запасами оборудования и материалов. In addition, the Chief Engineer will also be responsible for the maintenance of United Nations-owned equipment and the administration of engineering stores and supplies.
В этой связи Верховный комиссар вновь предлагает оказать правительству Индонезии техническое сотрудничество в поддержку процесса отправления правосудия и напоминает, что ее Управление разработало в этой связи всестороннюю программу, которая может быть осуществлена после того, как сложатся приемлемые для этого условия. In that regard, the High Commissioner renews her offer to provide technical cooperation to the Government of Indonesia to support the administration of justice and recalls that her Office has drawn up a full programme in that connection, to be implemented when the existence of the appropriate conditions makes it possible.
Техническое сотрудничество является одной из основных областей деятельности УВКПЧ, в которой Управление вносит значительный вклад в комплексное сотрудничество по вопросам развития, осуществление права на развитие и международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех. Technical cooperation is a key area of activity of OHCHR, an area in which the Office makes a substantial contribution to integrated development cooperation and realization of the right to development and as well as to international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all.
Техническое сотрудничество играет все более важную роль в таких областях, как государственное управление и права человека. Technical cooperation played an increasingly important role in the areas of governance and human rights.
По словам Михайлова, научно исследовательские работы по созданию самолета шестого поколения уже ведутся, в том числе техническое проектирование. Indeed, research on the new sixth-generation fighter — to include engineering design — is well underway according to Mikhailov.
Специализированное техническое обучение проводится для инженеров и техников из развивающихся стран в таких областях, как управление базами данных, географические информационные системы, дистанционное зондирование и создание веб-сайтов. Advanced technical training sessions are being conducted for engineers and technicians in developing countries in the fields of data base management, geographic information systems, remote sensing and web site development.
Специализированное техническое обучение для инженеров и техников из развивающихся стран проводилось в таких областях, как управление базами данных, географические информационные системы, дистанционное зондирование и создание веб-сайтов. Advanced technical training sessions were in database management, geographic information systems, remote sensing and web site development conducted for engineers and technicians in developing countries.
Для наращивания управленческого потенциала будет предусмотрено профессиональное и техническое обучение и аттестация в ключевых областях административного обслуживания и управления, таких, как управление людскими ресурсами, финансами и бюджетом, отправление правосудия и деятельность по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа. To build management capacity, functional and technical training and certification in certain key areas of administration and management would be provided, such as in human resources management, finance and budget, administration of justice and HIV/AIDS awareness.
Эти должности распределяются следующим образом: подпрограмма 1 (Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов)- 20; подпрограмма 2 (Мониторинг Повестки дня Хабитат)- 17; подпрограмма 3 (Региональное и техническое сотрудничество)- 1; подпрограмма 4 (Финансирование населенных пунктов)- 7; поддержка программы- 9; управление и администрация- 4. They are distributed as follows: Subprogramme 1, Shelter and sustainable human settlements development (20); Subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda (17); Subprogramme 3, Regional and technical cooperation (1); Subprogramme 4, Human settlements financing (7); Programme support (9); and management and administration (4). (b) Non-post costs
Служба мониторинга и оповещения стремится заблаговременно сделать точные и научно выверенные предсказания и прогнозы; при этом ключевыми элементами данного компонента являются проектирование, внедрение и техническое обслуживание адекватной сети мониторинга и средств для сбора параметров, касающихся опасности, и контроля переменных. The monitoring and warning service aims at making accurate and scientifically sound predictions and forecasts in a timely fashion; the design, implementation and maintenance of an adequate monitoring network and facilities to collect hazard parameters and control variables are the cornerstone of this component.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.