Sentence examples of "Неудача" in Russian with translation "misfortune"

<>
Но неудача Америки - и Ирака - препятствует европейским интересам. But America's misfortune - and Iraq's - is inimical to European interests.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача. It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
Перефразировав Оскара Уайльда, можно сказать, что потерять главу одного международного кредитного учреждения - это неудача, а потерять глав двух таких учреждений - это уже опасная беспечность. To lose one international lending institution head is misfortune, to lose two looks like carelessness (my apologies to Oscar Wilde).
Ей нужно улыбнуться ее неудаче. She had to smile at her misfortune.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца. He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года. The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year.
Девин превратил неудачу в удачу, буквально, потому что сейчас он автор бестселера по личному излечению и преодолению кризисов. Devin turned misfortune into fortune, literally, because he is currently the author of a best-selling book on personal healing and coping with crises.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.
Впоследствии страны еврозоны с высоким уровнем задолженности стали рассматриваться, как если бы только они сами были виноваты в своих неудачах, и структурный недостаток евро остался неисправленным. Subsequently, the heavily indebted member countries were treated as if they were solely responsible for their misfortunes, and the structural defect of the euro remained uncorrected.
С момента инаугурации в прошлый понедельник человек, чьи президентские сроки с 2000 по 2008 год характеризовались жестким контролем и запуганной оппозицией, столкнулся с волной сопротивления и неудач. Since his inauguration on Monday, the man whose 2000-2008 presidency was characterized by steely control and a cowed opposition has faced a wave of confrontations and misfortunes.
Когда наибеднейшие страны – большинство их которых находится в Африке или обладает преимущественно мусульманским населением – продолжают поддерживать и даже придумывать новую политику, которая угнетает женщин, мы должны быть готовы сказать, что в некотором смысле они выбирают экономические неудачи, которые затем последуют. When the poorest countries – most of them in Africa or with Muslim majorities – choose to sustain and even devise new policies that oppress women, we have to be willing to say that, in some measure, they are choosing the economic misfortune that follows.
Гавел бросил вызов своим неудачам, утвердившись в 1960-х годах как один из ведущих европейских драматургов, лишь затем чтобы вновь стать отверженным после того, как в 1968 г. в ходе возглавляемого Советами вторжения в Чехословакию было подавлено реформаторское движение "Пражская весна". Havel defied his misfortune by establishing himself during the 1960s as one of Europe's leading playwrights, only to become a pariah again after the Soviet-led invasion of Czechoslovakia crushed the "Prague Spring" reform movement in 1968.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!