Sentence examples of "Неудача" in Russian with translation "setback"

<>
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт? Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
У нас произошла неудача, которую он не оценил. We suffered a setback he did not appreciate.
Но самая большая неудача постигла Путина на Украине. The biggest setback of all has occurred in Ukraine itself.
Но первоначальная неудача не остановила советское командование, которое ввело в бой дополнительные силы штурмовой авиации. But Soviet commanders didn’t let the initial setback prevent them from feeding even more Sturmoviks into the battle.
Неужели мужчинам настолько сопутствует успех, что первая же неудача на их пути - и они сразу в слёзы? Do men really have that much success in their life that the first setback that comes along, they get all weepy?
Эта дипломатическая патовая ситуация – неудача для администрации Обамы (Obama), которая сделала переговоры с Ираном одним из своих программных вопросов. The diplomatic stalemate is a setback for the Obama administration, which had made engagement with Iran one of its signature issues.
Да, это неудача, но нам просто надо сменить тему разговора, вернуть мяч в на поле, и усилить нашу защиту базы. Yes, this is a setback, but we simply need to change the conversation, get the ball back in our court, and shore up our support with the base.
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы. The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
Греция и Турция укрепляют доверие и дружбу и достигли в этом деле такого уровня, когда крупная неудача на Кипре не вызвала серьезного ухудшения их отношений. Greece and Turkey have developed trust and friendship, to the point that a major setback in Cyprus did not cause a major setback in their own relations.
Настоящую агонию у американцев вызвало закрытие пакистанского маршрута в конце 2011 года сроком на семь месяцев. Эта неудача до сих пор пугает логистиков и тыловиков. And agonizingly for the Americans, for seven months starting in late 2011, the Pakistani route was closed, a setback that still chills logisticians.
Тем не менее, учитывая тот факт, что Riskbank, как ожидается, снизит ставки на своем заседании в среду, любая неудача по USD / SEK может рассматриваться как новая возможность для покупки. Nevertheless, given the fact that the Riksbank is expected to cut rates at its Wednesday meeting, any setback in USD/SEK could be seen as a renewed buying opportunity.
Канкунская неудача обусловлена общим отсутствием прогресса во всех областях переговоров в период до Конференции, в частности по таким проблемам развития, как особый и дифференцированный режим, осуществление и сельское хозяйство. The Cancún setback stemmed from the general lack of progress in all areas of negotiations in the run-up to the Conference, in particular on development issues such as special and differential treatment, implementation and agriculture.
Такая неудача указывает на то, что со временем последствия от санкций будут усиливаться, а снижение нефтяных цен отрицательно скажется на разработке новых месторождений, которые должны прийти на смену истощающимся запасам в нефтедобывающих районах Сибири. That setback points to the fact that the impact of sanctions will build over time, mixing with lower oil prices to hold back the development of new fields needed to replace aging deposits in Russia’s crude-producing heartlands in Siberia.
По мнению главы чикагской исследовательской компании Brookshire Advisory & Research Джианны Берн (Gianna Bern), неудача Exxon свидетельствует о том, что добыча польского сланцевого газа может стать уникальной задачей и привести к росту стоимости и задержке производства. Exxon’s setbacks suggest Poland’s shale poses unique challenges that may increase costs and delay output, said Gianna Bern, founder of Brookshire Advisory & Research in Chicago.
В политической системе, которая до сих пор ощущает последствия двух больших землетрясений (референдум о Брексите в июне 2016 года и, год спустя, унизительная неудача Консервативной партии на выборах, которые она сама же и затеяла), у новичков явно есть шанс. In a political system still feeling the aftershocks of two major earthquakes – the June 2016 Brexit referendum and, a year later, the humiliating electoral setback of the Conservative Party that spearheaded it – there is a clear opportunity for newcomers.
Прогресс, которого мир достиг в деле оказания помощи беднейшим за последние 15 лет, является положительной историей, которая происходит постепенно в ходе нашей текущей жизни, и поэтому он часто не так заметен, как крупная неудача, такая, например, как вспышка новой эпидемии. The progress that the world has made in helping the poorest in the last 15 years is the kind of good-news story that happens one life at a time, so it often does not have the same visibility as a big setback, such as the outbreak of a new epidemic.
Неудачи в российско-индийских отношениях неизбежны. The fact that India-Russia relations will face setbacks is inevitable.
Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи. To be sure, China has had its setbacks, too.
Были ли неудачи в Афганистане и Ираке? Have there been setbacks in Afghanistan and Iraq?
При Обаме Соединенные Штаты потерпели слишком много неудач. Under Obama, the United States has suffered too many setbacks to count.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.