Sentence examples of "Обрабатываться" in Russian with translation "handle"

<>
Она рекомендуется, если маркер будет обрабатываться на клиенте. This is most useful when the client will be handling the token.
Не вся прибыль по ОС может обрабатываться как резерв. Not all profits on fixed assets can be handled as reserves.
Может ли сверхурочная работа обрабатываться с помощью кодов переключения? Can overtime be handled by using switch codes?
Оно может быть полезным, если маркер будет обрабатываться на сервере. It's most useful when your server will be handling the token.
Контекст расчета спецификации определяет, как будут обрабатываться результаты расчетной цены продажи. The context of the BOM calculation determines how the results of a calculated sales price will be handled:
Для той же проводки реализации прибыль будет обрабатываться как проводка балансового отчета. For the same disposal transaction, the profit will be handled as a balance sheet transaction.
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions.
Если вы используете Skype от другого поставщика, ваши данные будут обрабатываться соответственно политике конфиденциальности этой компании. If you use Skype through a company other than Microsoft, that company’s privacy policy governs how it handles your data.
Выберите параметр в поле Вне допустимого диапазона, чтобы указать, как должны обрабатываться ограничения на ручные изменения ставки оплаты. Select an option in the Out of range tolerance field to indicate how restrictions on manual pay rate changes should be handled.
Весь остальной трафик, не соответствующий маршруту, будет обрабатываться шлюзом по умолчанию, который настроен на адаптере для сети MAPI. All other traffic not matching this route will be handled by the default gateway that's configured on the adapter for the MAPI network.
Мы настоятельно рекомендуем Вам прочитать Политику Конфиденциальности, чтобы убедиться, что вы соглашаетесь с нашей политикой относительно того, как будет обрабатываться ваша информация. We urge you to read the Privacy Policy to ensure that you agree with our policies in relation to how your information is handled.
Если у работника несколько долгов, последовательности расчета гарантируют, что каждый долг будет обрабатываться правильно и что общие вычеты не превысят юридически допустимую сумму. When there is more than one garnishment order for a worker, the calculation sequences make sure that each garnishment is handled correctly, and that the combined deductions are not more than the amount that is legally allowed.
Должна ли эта настройка быть такой же, как и для склада, зависит от того, должна ли номенклатура обрабатываться способом, отличным от способа обработки большинства номенклатур на складе. Whether the setting should be the same as for the warehouse depends on whether the item should be handled differently than most of the other items in the warehouse.
Кроме того, приловы сократились благодаря внедрению системы сборов за прилов, которые рассчитываются таким образом, чтобы сдерживать рыболовецкие суда отлова попадающих в прилов видов, при этом прилов должен не выбрасываться, а эффективно обрабатываться. Furthermore, by-catches had been reduced by the introduction of a system of by-catch levies, which were calculated in such a way that they would deter fishing vessels from targeting by-catch species while ensuring that by-catches were not dumped but instead were handled effectively.
Сосуды под давлением, которые не могут обрабатываться вручную или перекатываться, должны иметь приспособления (салазки, кольца, дуги), гарантирующие безопасную погрузку и выгрузку при помощи механических средств и установленные таким образом, чтобы они не снижали прочности сосуда под давлением и не вызывали в нем чрезмерных напряжений. Pressure receptacles which are not capable of being handled manually or rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses in, the pressure receptacle.
Эти сообщения обрабатываются как внешние. These messages are handled as external messages.
Посылки обрабатываются в соседнем окошке. Parcels are handled at the next window.
Следующие примеры иллюстрируют, как обрабатываются внутрихолдинговые проводки. The following examples illustrate how intercompany transactions are handled.
В нашем примере приложения обрабатываются все обратные вызовы. In our sample app, we handle the all of them.
Вручную обрабатываются только отклонения, не принятые бизнес-процессом. Only deviations that are not accepted in the workflow are handled manually.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.