Sentence examples of "Обращались" in Russian with translation "treat"

<>
Как они обращались с моими родителями? How did they treat my parents?
Они обращались с нами как с животными. They treated us like animals.
Краснокожие пришельцы обращались с нами как с животными. Pink-faced aliens who treated us like animals.
Он высказал негодование тем, как с нею обращались. She was indignant at the way she had been treated.
— Могерини не привыкла, чтобы с ней обращались подобным образом». “This is not the way you treat Mogherini.”
Леди уверяет, что наши шотландские друзья с ней хорошо обращались. The lady claims she was well treated by her Scottish friends.
Мы обращались с ним в самой вежливой форме, какая возможна. We treated him in the politest manner possible.
В общем, когда я начинал в боксе, с нами обращались хуже собак. Anyway, you know, when I started this racket, pugs like us, we was treated like dogs.
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия. The state authorities have treated me like I'm an old gossip, a trouble-maker, a whiner.
Более того, с ним обращались как с любым другим подозреваемым, представляющим угрозу национальной безопасности. Rather, he was to be treated like any one else suspected of being threat to national security.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой. And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants.
Сотрудники больницы раструбили про Ольгин ВИЧ-статус так, что все обращались с ней как с парией. The staff broadcast her HIV status so that the whole hospital treated her like a pariah.
«Он не мог вырасти, как нормальный человек, пока окружающие обращались с ним подобным образом», — сказала Ко. “It was impossible for him to grow up as a normal person when the people around him were treating him like that,” Ko said.
Значит, со мной обращались как со злодейкой, только потому, что у него вывихнуто запястье и кровоточит нос. So I'm treated like the baddie just because he has a sprained wrist and a bloody nose.
Действия России типичны для московских руководителей, которые именно так обращались с соседними странами после распада Советского Союза. Russia’s actions are also typical of the way leaders in Moscow have been treating neighboring countries from the time the Soviet Union broke apart.
Когда в Ираке захватили американских военнослужащих, Президент Буш сказал, что он требует, чтобы с ними обращались гуманно. When American troops were captured in Iraq, President Bush said that he expects them to be treated humanely.
Предполагается, что верховенство закона должно защитить слабого от сильного, а также обеспечить, чтобы с каждым обращались по справедливости. The rule of law is supposed to protect the weak against the strong, and ensure that everyone is treated fairly.
Ранее Южная Корея была японской колонией (1910-1945), и с коренным населением они обращались, как с низшей расой. South Korea was formerly a Japanese colony (1910-1945), and the natives were treated like an inferior race.
Как мне кажется, в этом доме кого-то удерживали против воли, и с ним не очень хорошо обращались. What it looks like to me is that someone's been held in there against their will and treated rather unpleasantly.
Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими". In other words, they react to their being considered and treated like some "unknown other."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.