Sentence examples of "Обсуждения" in Russian with translation "deliberation"

<>
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. Reform will, of course, require extensive discussion and deliberation.
После долгого обсуждения, матросы пришли к общему решению. After much deliberation, the men finally made a decision.
После 4 месяцев интенсивного обсуждения она была приговорена к пожизненному заключению. After 4 months of intense deliberation, she was sentenced to a life sentence.
Уверен, что дальнейшие обсуждения будут проходить в столь же позитивном духе. I am sure that continued deliberations will occur in the same good spirit.
В приложении II содержатся в виде таблицы ссылки на обсуждения в Рабочей группе. Annex II contains a table of references to the deliberations by the Working Group.
Ход обсуждения в Рабочей группе и принятые ею решения изложены в части IV ниже. The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in part IV.
Термин " портфельный подход " был предложен в ходе обсуждения на седьмой сессии Форума в неофициальном документе. The term “portfolio approach” was introduced to the seventh session of the Forum deliberations in an informal paper.
Мы убеждены и полны надежды, что под Вашим мудрым руководством наши обсуждения увенчаются успехом в этом году. We are fully confident and hopeful that our deliberations this year will be crowned with success under your wise leadership.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом. And finally, the purpose of any authoritarian deliberation efforts is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса. Because even what has been happening up 'til now with the Spinternet and authoritarian deliberation, there is a great chance that those voices will not be heard.
Проводимые в ходе заседания обсуждения должны предусматривать доклад страновой группы в целях отражения и оценки мероприятий трех учреждений. Meeting deliberations should include a presentation by a country team to demonstrate and evaluate activities of the three agencies.
Было принято решение, что этот документ послужит основой и отправной точкой последующего обсуждения в Монреале позднее в нынешнем году. It was agreed that the paper would serve as a basis and starting point for continued deliberations in Montreal, later this year.
Более известным как Отчет Чарни – его ведущего автора, Джула Чарни из Массачусетского Технологического Института – являющийся образцом обстоятельного научного обсуждения. Widely known as the Charney Report – after its lead author, Jule Charney of MIT – it is a model of careful scientific deliberation.
В идеале, обсуждения и голосования ведут к рациональным решениям, которые используют современные знания для реализации политики, способствующей благополучию граждан. Ideally, deliberations and votes result in rational decisions that use the current state of knowledge to deliver policies that advance citizens’ wellbeing.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения. They will listen to the same experts on corruption, schooling, health, and the environment, but will bring the perspective of youth to their deliberations.
На мой взгляд, она является важным этапом, закладывающим основу ее будущей дея-тельности и обсуждения постоянного процесса реформирования нашей Организации. It represents, I believe, an important stepping stone in the future work and deliberations in the continuous process of reforming our Organization.
Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем тот дух сотрудничества, сердечности и откровенности, в котором шел процесс обсуждения в рабочих группах. Nevertheless, we are encouraged by the process of deliberation that took place in the Working Groups in a spirit of cooperation and cordiality as well as frankness.
подготовка конкретных предложений, направленных на повышение эффективности обсуждения и принятия решений органов по правам человека применительно к процедурам рассмотрения отдельных жалоб; Formulating concrete proposals designed to render the deliberations and decision-making by human rights bodies in relation to individual complaints procedures more effective;
Я полностью убежден в том, что под его умелым руководством наши обсуждения по вопросу о выживании, защите и развитии детей завершатся успешно. I am fully confident that, under his capable leadership, our deliberations on the survival, protection and development of children will be fruitful.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны – это отличный пример для обсуждения в Группе. Given Liberia’s recent success in post-conflict reconstruction and human development, following a 14-year civil war, it is a fitting setting for the Panel’s deliberations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.