Sentence examples of "Обыкновенные" in Russian

<>
ОБЫКНОВЕННЫЕ АКЦИИ И НЕОБЫКНОВЕННЫЕ ДОХОДЫ COMMON STOCKS AND UNCOMMON PROFITS
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления. Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
Билли, они же обыкновенные и дешёвые потаскушки. Billy, they're common, they're cheap.
Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением. Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers - even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion.
Обыкновенные акции больше всего интересуют людей с воображением. Common stocks are usually of greatest interest to people with imagination.
Обыкновенные пули обычно состоят из свинца, пули, пробивающие танковую броню, содержат уран, взрывчатые вещества имеют в своем составе углероды и азот, а иногда и меркурий. Ordinary bullets often consist of lead, tank-buster missiles contain uranium, and explosives are organic nitrogen compounds, sometimes containing mercury.
Если это произойдет, искусство инвестиций в обыкновенные акции придется подвергнуть серьезной ревизии. When, if ever, such developments occur, the art of common stock investment may have to be radically revised.
Обыкновенные украинцы, которым внезапно пришлось принимать экзистенциальные решения, рисковали своими жизнями, чтобы выразить своей протест против несправедливого правительства, против коррупции, против автократии и чтобы выступить в поддержку иного, «европейского» будущего. Forced, suddenly, to make existential decisions, ordinary Ukrainians risked their lives to protest an unjust government, against corruption, against autocracy and in favor of a different, “European” future.
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные. Up until that day, these were the animals that were most common in my life.
" Вследствие важности ценностей, которые он защищает [запрещение пыток], этот принцип развился в императивную норму, или jus cogens, а именно норму, занимающую более высокую ступень в иерархии, чем договорное право и даже " обыкновенные " нормы обычного права ". Because of the importance of the values it [the prohibition of torture] protects, this principle has evolved into a peremptory norm or jus cogens, that is, a norm that enjoys a higher rank in the international hierarchy than treaty law and even “ordinary” customary rules.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились. The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
С собой все взять невозможно — не только памятные вещи, такие как фотографии, дипломы и блокноты с его собственными стихами, но и обыкновенные вещи, такие как ножницы, швейные иглы — маленькие ничего не значащие вещи, к которым человек сильно привязывается. It would not be possible to bring all of them: special things like photographs, diplomas, and notebooks with his own poems, but also ordinary things like pairs of scissors, sewing needles — little insignificant objects to which one becomes attached.
Но, возможно, самым разорительным для инвесторов являются злоупотребления с выпуском опционов на обыкновенные акции. Probably most costly of all to the investor is the abuse by insiders of their power of issuing common stock options.
Как показано на этой схеме, эти лаборатории легко скрыть, либо передвигая обыкновенные на первый взгляд грузовые автомобили и железнодорожные вагоны по шоссейным и железным дорогам Ирака протяженностью во много тысяч миль, либо поставив их в гараж или склад или в один из многочисленных подземных тоннелей и бункеров Ирака. As shown in this diagram, these factories can be concealed easily, either by moving ordinary looking trucks and railcars along Iraq's thousands of miles of highway or track or by parking them in a garage or warehouse, or somewhere in Iraq's extensive system of underground tunnels and bunkers.
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники. future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
В качестве введения к теме математики для ученых и инженеров, связанных с космосом, курс повышения квалификации мог бы включать следующие дисциплины: алгебра, геометрия, тригонометрия, линейная алгебра, вычислительная математика, обыкновенные дифференциальные уравнения, теория вероятности и статистика (распределения Пуассона и Гаусса), введение в численный анализ, простое компьютерное программирование, основы векторного анализа. As an introduction to the topic of mathematics for space scientists and engineers a refresher course could cover the following topics: algebra, geometry, trigonometry, linear algebra, calculus, ordinary differential equations, probability and statistics (Poisson and Gaussian distributions), introduction to numerical analysis, simple computer programming, basic knowledge of vector analysis.
При положительном ответе открывается путь для получения по-настоящему больших доходов от инвестирования в обыкновенные акции. If it be in the affirmative, the path for making real profits through common stock investment starts to become clear.
В войне, особенно современной, деньги побежденной стороны совершенно обесцениваются, а обыкновенные акции теряют большую часть своей стоимости. In war, particularly modern war, the money of the defeated side is likely to become completely or almost worthless, and common stocks would lose most of their value.
Есть фотография этого события: будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники. There is a photograph of that occasion: future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.