Usage examples of "Оговорки" in Russian with translation to English

<>
[Султанат Оман выражает оговорки к:] [The Sultanate of Oman makes reservation to:]
Тенденции могут о многом рассказать, однако здесь есть некоторые важные оговорки. Trends can tell us much of a story but there are some important provisos.
Я также верю, что, как у отдельных личностей, сны и оговорки обнаруживают их вытесненные знания, так и "работа сновидения" целой культуры - её фильмы, поп-музыка, изобразительное искусство и даже ходовые шутки, мультфильмы, рекламные образы - обнаруживает знаки коллективного бессознательного. I also believe that just as an individual's dreams and slips of the tongue reveal his or her repressed knowledge, so a culture's "dreamwork" - its films, pop music, visual arts, and even in the resonant jokes, cartoons and advertising images - reveal the signs of this collective unconscious.
Субстантивная действительность возражения против оговорки Substantive validity of an objection to a reservation
В пункте 53 первоначального доклада Исландии рассматривались оговорки в отношении общего принципа, закрепленного в Законе о выдаче преступников, согласно которому лицо может быть выдано другому государству, в котором оно подозревается в совершении уголовно наказуемого преступления и котором за совершение преступления ему было предъявлено обвинение или вынесен приговор. Paragraph 53 of Iceland's initial report examined the provisos concerning the general rule of the Extradition of Criminals Act which states that a person may be extradited to a State in which he is suspected of, charged with, or has been convicted of, committing a criminal offence.
[2.5.5 Правомочие снимать оговорки [2.5.5 Competence to withdraw a reservation
Оговорки и заявления о толковании в связи с Факультативным протоколом Reservations and Interpretative Declarations to the Optional Protocol
Регистрация новорожденных и браков, оговорки и заявления (пункты 62, 63 заключительных замечаний) Registration of births and marriages and reservation and declarations (Para 62, 63 of the concluding comments)
Формулирование оговорки в действительности может служить предварительным условием для ратификации договора государством. Making the reservation might genuinely have been the prerequisite for the State's ratification.
Как нам всем известно, они высказывали оговорки относительно получения таких продовольственных продуктов. As we all know, they have expressed reservations on receiving such food products.
Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их. Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them.
Он настоятельно призывает государство-участника официально снять как толковательные заявления, так и оговорки. The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations.
Последующее исключение или изменение юридического действия договора с помощью процедур, иных, чем оговорки Late exclusion or modification of the legal effects of a treaty by procedures other than reservations
Федеральное правительство установило условия применения и сделало оговорки в отношении использования ДДТ и ГХГ. The Federal Government sets application conditions and reservations for use regarding DDT and HCH.
В этой связи делегация Судана хотела бы высказать свои оговорки в отношении письма Генерального секретаря. His delegation therefore wished to express its reservations to the letter from the Secretary-General.
Несмотря на некоторые оговорки, в целом он поддерживает предложения о перечнях вопросов и предсессионных рабочих группах. Despite some reservations, on balance he favoured the notions of lists of issues and pre-sessional working groups.
Кроме того, у Группы есть серьезные оговорки насчет преднамеренной интродукции генетически измененных организмов в окружающую среду. In addition, the Panel has serious reservations about the deliberate release of genetically modified organisms into the environment.
Оговорки, сделанные на основании настоящей Конвенции в момент подписания, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении. Reservations made under this Convention at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.
Поэтому представляется уместным считать, что в отношении последующего формулирования оговорки требуется единодушное согласие других договаривающихся сторон. The unanimous consent of the other contracting parties should therefore be regarded as necessary for the late formulation of reservations.
Исполнительный орган принял к сведению ее оговорку и настоятельно рекомендовал ей принять меры по снятию оговорки. The Executive Body took note of its reservation and encouraged it to take steps to lift its reservation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!