Ejemplos de uso de "Оккупация" en ruso con traducción al inglés

<>
Разве наша оккупация не способствует дестабилизации региона? Won’t our occupation further destabilize the region?
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство"; Japan's colonial occupation of Korea, for example, is described as a "partnership";
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом. Without these, military victory and occupation quickly turn to ashes.
Советская оккупация Афганистана глазами ЦРУ: урок для Соединенных Штатов The Soviet Occupation of Afghanistan Through CIA Eyes: Lessons for the United States Today
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. The occupation of Palestinian territories has had terrible consequences, and it is necessary to end it.
Другой вариант – вторжение и оккупация – позволяют избежать проблем с выявлением ядерных объектов. Another option – invasion and occupation – avoids the challenge of identifying nuclear sites.
Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы. The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes.
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация. But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.
Оккупация палестинских территорий с 1967 года — одна из наихудших форм колониализма в современной истории. The occupation of Palestinian land since 1967 remained one of the worst forms of colonialism in modern history.
Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее. But it soon became clear that this occupation held out hope of a better future.
Это также требовало крупных инвестиций в процесс, выглядевший как перманентная оккупация нефтяного центра планеты. This, too, represented a massive investment in what looked like a permanent occupation of the oil heartlands of the planet.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование. However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security.
Как и оккупация Соединенными Штатами Ирака, война НАТО в Афганистане оставит позади себя этнически разрозненную страну. Like the US occupation of Iraq, the NATO war in Afghanistan will leave behind an ethnically fractured country.
Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks.
У немцев - тоже немало претензий к русским, учитывая массовое насилие, которым сопровождалась послевоенная оккупация их страны. The Germans also had just a few small qualms against the Russians, what with the mass rapes that accompanied the post-war occupation of their country.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля – начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация. Palestinians are indeed being provoked, but by Israeli actions – beginning with the perpetual encroachment on their rights that occupation entails.
Постоянная оккупация Израилем палестинских территорий сильно ухудшает международный имидж страны – или, по крайней мере, создает такое мнение. Israel’s persistent occupation of Palestinian lands is irreparably damaging its international standing – or so the conventional wisdom goes.
Подлинные решения экологических проблем, включая ухудшение состояния окружающей среды, должны затрагивать их коренные причины, такие, как иностранная оккупация. Real solutions to environmental problems, including environmental degradation, need to address the root causes of these problems, such as foreign occupation.
Примерами этих событий служат оккупация повстанцами Шерии и Дрейсы, а также продолжение оккупации Грейды, Лабадо, Марлы и Ишмы. Examples of these events are the rebel occupation of Sheria and Dreisa as well as the continued occupation of Gereida, Labado, Marla and Ishma.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.