Sentence examples of "Откровенно" in Russian with translation "outspoken"

<>
Руководство церкви откровенно говорит о том, что грузины не должны учиться за границей. Church officials have been outspoken in saying Georgians should not study abroad.
Пока Фархади говорил, камера быстро сместила фокус на режиссера Стивена Спилберга, откровенно поддерживающего интересы Израиля. While Farhadi was speaking, the camera cut quickly to director Steven Spielberg, who is an outspoken supporter of Isreali interests.
Его преемник генерал Яшар Буюканит, напротив, является убеждённым сторонником светского государства и гораздо более откровенно отстаивает взгляды военных. By contrast, his successor, General Yasar Buyukanit, is a strong secularist who has been far more outspoken in asserting the military’s views.
Между тем, другие официальные лица, которых больше заботит их личный авторитет и репутация, высказываются все более откровенно и громко. Meanwhile, other officials with greater concern for their personal credibility are becoming more outspoken.
Кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2008 года Джон Маккейн, часто и откровенно критикующий Москву, выступил в 2010 году за охлаждение отношений с Россией. John McCain, the Republican presidential candidate in 2008 and outspoken critic of Moscow, made the case for a cooling of relations with Russia in 2010 at the Johns Hopkins School of Advanced International Studies.
Министр финансов оказался под давлением из-за предложенных изменений в налогообложении, а политика правительства в сфере предоставления убежища подпитывает популярность партии, откровенно выступающей против мигрантов в стране. The finance minister is under pressure over proposed tax changes while the government’s asylum policies are feeding the popularity of the country’s most outspoken anti-immigration party.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
Они очень откровенны и очень активны. They're very outspoken. They're very active.
Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях. Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents.
Максим Петлин, откровенный член городского совета заключен под стражу по обвинению во взяточничестве. Maxim Petlin, an outspoken city councilman, is in pretrial detention on bribery charges.
Вот несколько откровенных критиков Путина, которые были убиты или умерли при загадочных обстоятельствах. Here are some outspoken critics of Putin who were killed or died mysteriously.
Ее предала бывшая союзница Рита Вердонк, а также голландские ксенофобы, которым откровенная чернокожая иммигрантка из Сомали нравится не больше, чем мусульмане. She was betrayed by her own former ally, Rita Verdonk, and a variety of Dutch xenophobes, who don't like an outspoken black female immigrant from Somalia any more than they like Muslims.
Бывшие коллеги Памфиловой характеризуют ее как серьезного и откровенного защитника жертв притеснений, а также как расчетливого политика и убежденного сторонника постепенных реформ изнутри. Former colleagues described her as an earnest and outspoken defender for victims of abuse, but also as a calculated political dealmaker and fervent advocate for gradual reform from within.
В самом деле, Саудовская Аравия рассматривает политические полномочия шиитского большинства как катастрофу исторического масштаба, взгляд, доказанный откровенной поддержкой Ираком иранского замысла в Заливе. Indeed, Saudi Arabia views political empowerment of Iraq’s Shia majority as a calamity of historic proportions, a view vindicated by Iraq’s outspoken support of Iranian designs in the Gulf.
Один слишком откровенный редактор оппозиционного журнала был застрелен в марте 2005 года; ряд других получили суровые приговоры к тюремному заключению по сфабрикованным обвинениям. One outspoken editor of an opposition magazine was fatally shot in March 2005; several others received harsh prison sentences on trumped-up charges.
С одной стороны, он был откровенен в требовании отдохнуть от бизнеса, в том числе от тесных связей между определением политики, лоббированием и федеральными контрактами. On one hand, he has been outspoken in demanding a break from business as usual, including close ties between policymaking, lobbying and federal contracting.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор. So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract.
Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Кайотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда. The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court.
Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Киотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда. The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.