Sentence examples of "Перейдя" in Russian with translation "turn"

<>
Перейдя к рассмотрению вопросов по существу, суд отметил, что договор купли-продажи содержит положение о франко-заводе, толкуемое в свете " Инкотермс 2000 ". Turning to substantive issues, the sales contract contained an ex factory clause, which the court interpreted in the light of Incoterms 2000.
Перейдя к докладу Генерального секретаря о Счете развития, она говорит, что в первой части доклада рассматривается эффект от использования Счета развития с точки зрения его целей и задач. Turning to the report of the Secretary-General on the Development Account, she said that part one of the report reviewed the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes.
Перейдя к вопросу о круге ведения всестороннего обзора механизмов управления, который изложен в приложении II к докладу Генерального секретаря, он просит представить дополнительную информацию относительно этапов, которые упоминаются в пункте 4. Turning to the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements, contained in annex II to the Secretary-General's report, he requested additional information on the phasing arrangements described in paragraph 4.
Перейдя затем к представлению проектов основных положений, содержащихся в добавлениях 3 и 4 к его пятому докладу, Специальный докладчик начал с рассмотрения проекта основного положения 2.2.1 " Формулирование оговорок при подписании и официальное подтверждение ". Turning to the draft guidelines submitted in addenda 3 and 4 to his fifth report, the Special Rapporteur began with draft guideline 2.2.1 entitled “Reservations formulated when signing and formal confirmation”.
Перейдя к пункту 8 повестки дня, он говорит, что ЕС с особым удовлетворением отмечает созда-ние совместной целевой группы ЮНИДО/ПРООН и ее решение о разработке стратегии по моби-лизации ресурсов и возможном расширении сети бюро ЮНИДО. Turning to agenda item 8, the EU particularly welcomed the establishment of the joint UNIDO/UNDP task force and its decision to develop a resource mobilization strategy for the possible expansion of the UNIDO Desk network.
Перейдя к документу IDB.34/6, он говорит, что, по мнению Швейцарии, основными направле-ниями деятельности ЮНИДО должны оставаться три тематических приоритета, пока Организация ищет решения для новых задач в области развития и устойчивого управления ресурсами планеты. Turning to document IDB.34/6, he said Switzerland believed that UNIDO's three thematic priorities should remain its frame of reference at a time when it was pondering solutions to the new challenges for development and for the sustainable management of the planet's resources.
Перейдя к шкале взносов Организации Объединенных Наций, которая является основой для шкалы начисления взносов в ЮНИДО, он говорит, что Япония представила Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций предложение о разработке более справедливой структуры начисления взносов, исходя из принципа платежеспособности и сохраняя элементы и критерии, используемые в применяемой мето-дологии. Turning to the United Nations scale of assessments, which provided the basis for UNIDO's scale, he said that Japan had submitted a proposal to the United Nations General Assembly to give the scale a more equitable structure, while broadly respecting the principle of capacity to pay and maintaining the elements and criteria employed in the current methodology.
Перейдя к исследованию, касающемуся инвестирования в альтернативные классы активов, по итогам которого рекомендовалось инвестировать в общей сложности 18 процентов активов в частный акционерный капитал, хедж-фонды и гибридные ценные бумаги, оратор говорит, что необходимо проводить регулярные координацию и консультации между всеми соответствующими субъектами и соблюдать четыре основных принципа инвестирования — безопасность, ликвидность, конвертируемость и прибыльность. Turning to the study regarding the introduction of alternative asset classes, which had recommended an overall allocation of 18 per cent to private equity, hedge fund and hybrid assets, he said that there was a need for regular coordination and consultation among all the relevant actors and that the four paramount investment guidelines of safety, liquidity, convertibility and profitability should be respected.
Перейдя к пункту 7 повестки дня, он дает высокую оценку усилиям ЮНИДО по установ-лению более тесных связей с другими учрежде-ниями, в частности, меморандуму о догово-ренности, подписанному Организацией с Продо-вольственной и сельскохозяйственной органи-зацией (ФАО), ее инициативе по трудоустройству молодежи и проектам, осуществляемым вместе со Всемирной торговой организацией, Междуна-родным агентством по атомной энергии и ЮНЕП. Turning to agenda item 7, he commended UNIDO's efforts to develop closer links with other agencies, particularly the memorandum of understanding that the Organization had signed with the Food and Agriculture Organization (FAO), its Youth Employment initiative and projects undertaken with the World Trade Organization, the International Atomic Energy Agency and UNEP.
Перейдя к вопросам, касающимся насилия в отношении женщин, оратор говорит, что этот вопрос уже на протяжении целого ряда лет является приоритетным в деятельности правительства, и излагает программные меры, направленные на завершение реформ, начатых в 1998 году, включая возложение различных долгосрочных функций на соответствующие органы, разработку плана действий и программных документов и сотрудничество с другими органами и соответствующими организациями, особенно неправительственными. Turning to the questions concerning violence against women, she said that dealing with the issue had been a government priority for a number of years and described policy measures aimed at complementing reforms introduced in 1998 including the assignment of various long-term tasks to the relevant authorities, the formulation of an action plan and policy documents and cooperation with other authorities and relevant organizations, particularly non-governmental organizations.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Let me now turn to policy.
Массаж спины перешел в массаж груди. Back rub turns into a front rub.
Наш скаут Чак перешел на темную сторону? Our Eagle Scout Chuck turned to the dark side?
От борьбы мы перешли к катанию с лестницы. Big time wrestling turned into bobsledding.
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: I now turn to the second big question:
Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2. Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2.
Для этого перейдите на страницу Непроверенные приложения и выберите "Отключить". To let these apps use your Google Account, select "Turn off."
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему. Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.
Он не просто так перешел на темную сторону после бала-маскарада. It's no coincidence that he turned dark after the masquerade ball.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!