Sentence examples of "Перспективами развития мировой экономики" in Russian

<>
Но, начиная с 2010 года, дисбаланс восстановился, и, в соответствии с недавно выпущенными "Перспективами развития мировой экономики" МВФ, он не сократится до 2016 года. But, starting in 2010, the imbalances returned, and, according to the International Monetary Fund's recently released World Economic Outlook, they will not shrink between now and 2016.
Но в свете замедления развития мировой экономики участники рынки будут начеку. But with the global economy beyond the US stumbling lately, the crowd is increasingly cautious.
Заявление о возвращении Путина появилось на фоне сумятицы на российских фондовых рынках - озабоченность инвесторов возможным снижением темпов развития мировой экономики из-за государственного долгового кризиса в Европе уже при вела к падению индекса ММВБ до самого низкого уровня с июля 2010 года, а для рубля наступила самая длинная с января 2009 года черная полоса по отношению к бивалютной корзине. The announcement of Putin’s return comes as concern over a possible slowdown in the global economy and Europe’s sovereign-debt crisis roils Russia’s markets, sending the Micex stock index to the lowest closing level since July 2010 and driving the ruble into its longest losing streak against the central bank’s target dollar-euro basket since January 2009.
В своем очередном докладе «Перспективы развития мировой экономики», опубликованном в начале 2017 года, Международный валютный фонд (МВФ) существенно ухудшил прогноз по росту ВВП Саудовской Аравии в 2017 году: рост ВВП Саудовской Аравии по итогам 2017 года составит лишь 0,4%, тогда как ранее, в октябре 2016 года, прогнозировался рост на 2%. In its World Economic Outlook update of early 2017, IMF has drastically slashed its forecast for Saudi Arabia's GDP growth in 2017 from October 2016 WEO update figure of 2.0% y-o-y, to be now barely in the growth territory at 0.4%.
Кроме того, недавно, спустя несколько дней после публикации апрельского доклада МВФ «Перспективы развития мировой экономики», власти объявили о возвращении прежней схемы льгот для госслужащих, которая была отменена в прошлом году в рамках процесса консолидации бюджета. Before waiting for long, authorities recently announced few days after the IMF’s WEO April’s publication the return to previous civil servants benefits scheme which was cancelled last year as part of the fiscal consolidation.
Мне известны высказывания некоторых людей о том, что теоретическая работа на тему асимметрии информации, признанная Нобелевским комитетом, никак не соотносится с положениями экономической политики, проводимой мной во время работы во Всемирном Банке в отношении Восточной Азии, России или развития мировой экономики. Some people have suggested that the theoretical work on information imperfections recognized by the Nobel committee is unrelated to the policy positions I took at the World Bank on East Asia, on Russia, or development.
В действительности, как МВФ показал в своих Перспективах развития мировой экономики, эти потоки чреваты раздуванием пузырей активов, затрудняют странам проведение независимой монетарной политики, а также вызывают повышение курса национальной валюты и приводят к связанным с этим потерям в конкурентоспособности экспорта. Indeed, as the IMF has pointed out in its World Economic Outlook, these flows threaten to inflate asset bubbles, make it harder for countries to pursue an independent monetary policy, and trigger currency appreciation and associated losses in export competitiveness.
Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее. Recent data from the International Monetary Fund's World Economic Outlook tell the story.
В Восточной Азии, наиболее динамичном и доминирующем регионе мира с точки зрения будущего развития мировой экономики, обостряется противостояние между основными державами - Китаем, Японией, Южной Корей и Тайванем - по пограничным вопросам, территориальным претензиям, престижу и незавершенным историческим спорам. In East Asia, the world's most dynamic and dominant region in terms of future global economic development, confrontation is escalating between the key powers - China, Japan, South Korea, and Taiwan - over border issues, territorial claims, prestige, and unfinished historical business.
Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики. Indeed, the IMF explicitly recommended slower fiscal consolidation for Spain in its 2012 World Economic Outlook.
Международный валютный фонд воспроизвел эту точку зрения в своем последнем обзоре «Перспективы развития мировой экономики», прогнозируя рост на 6,8% в 2017 году и 6,5% в 2018 году. The International Monetary Fund has echoed this view in its latest World Economic Outlook, predicting 6.8% growth in 2017 and a 6.5% rate in 2018.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. So the signs of a worldwide economic slowdown have increased.
Можно представить три вероятных сценария развития мировой экономики на ближайшие, скажем, три года. One can envision three possible scenarios for the global economy in the next three years or so.
Начинающаяся глобальная рецессия является следствием не только паники в финансовой сфере, но также большей неуверенности в направлении развития мировой экономики. The global recession now underway is the result not only of a financial panic, but also of more basic uncertainty about the future direction of the world economy.
В апреле 2010 года в докладе о перспективах развития мировой экономики Международного валютного фонда была предложена оптимистическая оценка мировой экономики, описывавшая многоскоростное восстановление, достаточно сильное, чтобы поддерживать годовой рост ВВП на уровне 4,5%, в ближайшем будущем – более быстрое, чем во времена спекулятивных пузырей 2000-2007 годов. In April 2010, the International Monetary Fund’s World Economic Outlook offered an optimistic assessment of the global economy, describing a multi-speed recovery strong enough to support roughly 4.5% annual GDP growth for the foreseeable future – a higher pace than during the bubble years of 2000-2007.
В этом месяце лидеры “большой семёрки” соберутся в Генуе, где основное внимание будет уделено проблеме снижения темпов развития мировой экономики. This month, leaders from the G-7 will assemble in Genoa, with attention focused on the slowing global economy.
Фактически, ожидаемый в этом году рост ВВП, который должен быть 3,3% – он был пересмотрен в сторону снижения в последнем докладе о перспективах развития мировой экономики – скорее всего, так и не будет достигнут. Indeed, this year’s expected GDP growth rate of 3.3% – which was revised downward in the most recent WEO – will probably not be met.
Г-н Шахович (Югославия) говорит, что в год, когда темпы развития мировой экономики замедлились, что привело к повышению неопределенности, тем не менее Организация Объединенных Наций добилась прогресса в осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Mr. Šahović (Yugoslavia) said that in a year in which the world economy had been slowing, leading to greater uncertainty, the United Nations had nonetheless moved forward in the implementation of the millennium development goals.
Форумом для обсуждения краткосрочной макроэкономической ситуации и политики служили совещания группы экспертов по краткосрочным и среднесрочным прогнозам в области развития мировой экономики (проект ЛИНК) *, которые также внесли вклад в укрепление потенциала пяти центральноамериканских государств и Доминиканской Республики в области использования международно признанных методов анализа политики и экономических моделей при разработке и осуществлении стратегий развития. The Expert Group Meeting on Short- and Medium-Term Projections of the World Economy (Project LINK) * served as a forum for discussions on the short-term macroeconomic situation and policies and contributed to building capacity in five Central American countries and the Dominican Republic to utilize internationally accepted policy-analysis techniques and economic modelling in order to formulate and implement development policies.
Области специализации: экономика труда, динамика развития мировой экономики, гендерная проблематика и развитие, городское планирование и латиноамериканские исследования. Areas of specialization include: labour economics, the dynamics of the global economy, gender and development, urban planning and Latin American studies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.