Sentence examples of "План действий" in Russian with translation "road map"

<>
Этот процесс постепенно позволит нам доработать и улучшить план действий. This process should gradually allow us to refine the road map.
Тем самым они признали, что в докладе намечен план действий для возвращения мирного процесса в прежнее русло. In doing so, they recognized that the report provided a road map for setting the peace process back on course.
Что касается будущих шагов, то члены Совета, собравшись 7 сентября прошлого года на уровне глав государств, составили четкий план действий. As to future steps, Council members, meeting at head of State level on 7 September last, laid out a clear road map.
В ней были все, казалось бы, разнородные события и диалоги, хронологически рассказывавшие его историю. Но внутри была устойчивость, руководство, план действий. Here were all these seemingly disparate events and dialogues that just were chronologically telling the history of him, but underneath it was a constant, a guideline, a road map.
Поэтому иракский отчёт – это не просто план по спасению Ирака, а план действий по вытаскиванию Америки из ужаса войны, в которой невозможно одержать победу. Therefore, the Iraq report is more than a plan to rescue Iraq; it is a road map for extricating America from the mayhem of an unwinnable war.
Правительство Тимора-Лешти, основываясь на докладе совместной миссии по оценке, посвященном деятельности полиции, разрабатывает план действий в целях выработки национальной стратегии долгосрочного развития НПТЛ. The Government of Timor-Leste is drawing upon the road map provided in the report of the joint assessment mission on policing to elaborate a national strategy for the long-term development of PNTL.
Он подтвердил, что предварительный план действий, содержащийся в его предварительном докладе, остается основной " дорожной картой " для определения направления его дальнейшей работы по данной теме. He confirmed that the preliminary plan of action, contained in his preliminary report, remained the main road map for his further work on the topic.
В них также содержатся всеобъемлющие призывы принять меры по урегулированию политических, гуманитарных и военных аспектов нынешнего кризиса и представлен практический план действий по продвижению вперед. They also contain comprehensive calls to action on the political, humanitarian and military aspects of the current crisis and provide a practical road map for moving forward.
Резолюция 2254 Совета Безопасности ООН, которая представляет собой план действий по сирийскому мирному процессу, обязывает все действующие стороны, включая Россию, прекратить огульные (неизбирательные) атаки на гражданское население. UN Security Council Resolution 2254, which provides a road map for the Syrian peace process, obliges all actors, including Russia, to stop indiscriminate attacks against civilians.
В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем последние рекомендации «четверки», в которых определяется дальнейший трехэтапный план действий, ведущий к всеобъемлющему и окончательному урегулированию к 2005 году в течение трехлетнего периода. In this context, we welcome the latest plan of the Quartet, which outlines a three-phase road map to a comprehensive final settlement within a three-year period ending in 2005.
В настоящее время мы претворяем в жизнь политический план действий, первым жизненно важным этапом которого является принятие новой государственной конституции, приемлемой для всего Союза, состоящего из более чем 100 национальностей. Today, we are implementing a political road map, the first crucial stage of which is the adoption of a new State constitution that is acceptable to the entire Union, made up of over 100 ethnicities.
Комитету по рассмотрению санкций, касающихся торговли лесом, который был учрежден 26 ноября 2003 года председателем Брайантом, было поручено разработать план действий, выполнив который правительство смогло бы добиться отмены санкций и возобновить работу лесозаготовительного сектора. The Timber Sanctions Review Committee, which was established on 26 November 2003 by Chairman Bryant, was given the responsibility of developing a road map for the Government to follow to enable sanctions to be lifted and operations in the timber sector to recommence.
Некоторые выступавшие предложили разработать в процессе последующей работы план действий, своего рода «маршрут-схему», в котором конкретно указывались бы различные ориентиры и показатели деятельности для всех соответствующих заинтересованных сторон и определялись бы сроки их достижения. Some speakers suggested that the follow-up process should include a plan of action, or a “road map”, which would specify various performance benchmarks and indicators for all relevant stakeholders and include a time frame for implementation.
Постоянный представитель Соединенного Королевства кратко информировал делегации о проведенном в Лондоне 14 января совещании, посвященном реформам в Палестине, подчеркнув, что оно явилось частью процесса, начало которому положил план действий, и что это совещание было конструктивным. The Permanent Representative of the United Kingdom briefed delegations on the meeting held in London on 14 January on Palestinian reform, underlining that it was part of the process established by the road map, and that the meeting had been constructive.
На первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, этому вопросу было уделено первостепенное внимание, а участники шестой Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО утвердили план действий, в котором намечен конкретный путь к ядерному разоружению. The first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) made this a matter of priority and the Sixth NPT Review Conference in 2000 was a road map which clearly signposted the way to nuclear disarmament.
Решение «четверки», принятое ею на совещании 17 сентября, предложить трехэтапный план действий для достижения в трехлетний срок урегулирования, основанного на сосуществовании двух государств, а также встречи «четверки» с министрами иностранных дел стран региона стали знаками позитивными. The decision of the Quartet, in its meeting of 17 September, to come up with a three-phase road map for achieving a two-State solution within three years, as well as the Quartet's meetings with the Foreign Ministers of countries in the region, were positive signs.
В новой государственной программе восстановления и инвестиций на период 2001-2003 годов, работа над которой вскоре будет завершена, будет определен четкий план действий доноров на среднесрочную перспективу, уточняющий и развивающий приоритетные задачи, поставленные в документе «Косово: восстановление 2000». The new public reconstruction and investment programme 2001-2003, which will soon be completed, will outline a clear medium-term road map for donors, refining and building on the priorities set out in Kosovo: Reconstruction 2000.
Хотя это понимание и закреплено в положениях Конвенции, решения КС 6, и в частности решение 1/COP.6, содержат не только стратегический, но и практический план действий по выводу процесса осуществления Конвенции с подготовительного этапа на уровень конкретной деятельности. While this interpretation is embedded into the provisions of the Convention, the COP 6 decisions, and in particular decision 1/COP.6, present a pragmatically oriented as well as a policy level road map on how to shift the Convention process from the preparatory phase to concrete action.
Г-н Асмади (Индонезия) напоминает, что на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО было принято твердое обязательство осуществить полную ликвидацию ядерных вооружений, ведущую к ядерному разоружению, а принятие программы 13 практических шагов обеспечило план действий по достижению этой цели. Mr. Asmady (Indonesia) said that the 2000 Review Conference had produced an unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of nuclear weapons, leading to nuclear disarmament, and the adoption of the 13 practical steps had provided a road map for achieving that objective.
Для того чтобы эта задача также была выполнена, международные организации, связанные с алмазами, должны предложить план действий, предусматривающий недопущение торговли алмазами из установленных зон конфликтов, и другие подобные меры для достижения желаемых результатов и вместе с тем активизации законной предпринимательской деятельности, связанной с алмазами. In order that this objective may be achieved, the international diamond community should also suggest a road map that would avert the flow of diamonds from identified conflict areas and other such measures to achieve the desired results and at the same time accelerate the growth of the legitimate business of diamonds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.