Sentence examples of "Площадь" in Russian with translation "place"

<>
Лица, которые приглашают иностранных граждан и лиц без гражданства и предоставляют им жилую площадь, должны принять меры к обеспечению их своевременной и надлежащей регистрации. Persons who invite foreign citizens and stateless people and give them a place to live must take measures to ensure their timely and proper registration.
Заключенный имеет право на размещение в помещениях, которые отвечают всем санитарным требованиям, причем должное внимание следует обращать на климатические условия, особенно на кубатуру этих помещений, на их минимальную площадь, освещение, отопление и вентиляцию. A prisoner has the right to be accommodated in places that meet all requirements of health, with due regard to climatic conditions, appropriate cubic content of air, minimum floor space, lighting, heating and ventilation.
Заключенный имеет право на размещение его в помещениях, которые отвечают всем санитарным требованиям, причем должное внимание следует обращать на климатические условия, особенно на кубатуру этих помещений, на минимальную их площадь, на освещение, отопление и вентиляцию. A prisoner has the right to be accommodated in places which meet all requirements of health, with due regard to climatic conditions, appropriate cubic content of air, minimum floor space, lighting, heating and ventilation.
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. И это составляет 88% общего дохода от туризма. And this particular place, the Medes Islands Marine Reserve, is only 94 hectares, and it brings 6 million euros to the local economy, 20 times more than fishing, and it represents 88 percent of all the tourist revenue.
Вы Гарри Стрит, писатель, которого я видела на Вандомской площади? Aren't you Mr. Harry Street, the author, whom I met in the Place Vendome?
И работайте хорошенько, не тратьте все мои деньги на площади Пигаль! And work hard, don't spend my money in Place Pigalle!
Не знаю, почему, но обратно я пошел по авеню "А" и вдруг на углу площади Святого Марка. Then without really knowing why, I walked home on Avenue A And at the corner of Saint Mark's Place.
Эта Группа находится по адресу: Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix (напротив центрального въезда на площади Наций). This is located at the Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix (opposite to the Place des Nations Gate).
Признание нашего конституционного права на проведение демонстраций, в частности на организацию мирного марша и проведение массового митинга на площади Республики в Абиджане. Acceptance of its constitutional right to demonstrate, including the freedom to organize a peaceful march followed by a mass rally at the Place de la République at Abidjan-Plateau.
Моя жена терпеть не может тех существ, которые не уничтожили ВИЧ-инфицированные продукты крови, но будет счастлива, если их выставят на базарной площади. My wife couldn't stand those creatures who didn't destroy HIV-infected blood products, but were happy to ship them to the market place.
В сообщении в WeChat представители компании проехались по конкуренту: «В танках Т-14 не доработана трансмиссия, на что указывает сбой во время репетиции парада на Красной площади в честь Дня победы. In a post on the WeChat messaging service, the company teased: "The T-14’s transmission is not well-developed, as we saw through a malfunction taking place during a rehearsal before the May 9 parade.
В соответствии со статьей 7 указанного Закона дети-сироты, не имеющие ранее жилищной площади, за три месяца до окончания учебного заведения, службы в армии, срока нахождения в местах лишения свободы должны обеспечиваться местом проживания. Under article 7, orphaned children lacking any previous living accommodation must be provided with such accommodation three months before the completion of periods of study, service in the army or confinement in a place of detention.
Для входа на территорию ООН участники могут использовать два маршрута: пешеходный проход с Площади Наций (автобусы № 5 и 8, остановка " Nations ", и въезд Pregny " Avenue de la Paix 14 ", автобусы № 8 и 18, остановка " Appia "). There are two gates that can be used by participants for entering the UN premises: the pedestrian passage at Place des Nations (buses 5 and 8, stop Nations) and the Pregny Gate (Avenue de la Paix 14, buses 8 and 18, stop Appia).
На территорию ООН можно попасть по следующим двум маршрутам: пешеходный вход на Площади Наций (автобусы 5, 8 и 18, остановка " Nations ") и въезд Прени (Avenue de la Paix 14, автобусы 8 и 18, остановка " Appia "). Two gates can be used for entering the UN premises: the pedestrian passage at Place des Nations (buses 5, 8 and 18, stop Nations) and the Pregny Gate (Avenue de la Paix 14, buses 8 and 18, stop Appia).
развивающиеся страны транзита должны рассмотреть возможность выделения необходимых площадей странам, не имеющим выхода к морю, для хранения и транспортной обработки транзитных грузов; страны транзита должны также рассмотреть возможность создания необходимых механизмов обеспечения прямой доставки транзитных грузов; Transit developing countries should consider providing the necessary space to landlocked countries for storage and handling of transit cargo; transit countries should also consider putting in place the necessary arrangements to effect the direct delivery of transit cargo;
Пропуска будут подготовлены на основе заполненных регистрационных бланков для получения по вашему прибытии в Секцию охраны и безопасности Организации Объединенных Наций по адресу: Villa des Feuillantines, 13 avenue de la Paix (около стоянки такси на Площади Наций). Security identification badges will be prepared on the basis of the registration forms and made available for pick-up upon your arrival at the United Nations Safety and Security Section, Villa des Feuillantines, 13 avenue de la Paix, (near the taxi station at the Place des Nations).
Это тем более актуально, что конфликты или серьезные политические проблемы, возникающие на мировой арене, зачастую становятся причиной демонстраций на Площади Наций, что, в свою очередь, непосредственно сказывается на положении с обеспечением безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. This is even more relevant since conflicts or serious political problems on the world scene very often trigger demonstrations at Place des Nations, which in turn have a direct bearing on the security situation at the United Nations Office at Geneva.
Для входа на территорию Организации Объединенных Наций могут использоваться два следующих маршрута: вход для пешеходов на Площади Наций (автобусы № 5, 8 и 18, остановка " Nations ") и въезд " Pregny " (Avenue de la Paix, 14, автобусы № 8 и 18, остановка " Appia "). Two gates can be used for entering the UN premises: the pedestrian passage at Place des Nations (buses 5, 8 and 18, stop Nations) and the Pregny Gate (Avenue de la Paix, 14, buses 8 and 18, stop Appia).
Для входа на территорию Дворца Наций участники могут использовать два маршрута: пешеходный проход с Площади Наций (автобусы № 5 и № 8, следующие с центрального вокзала " Cornavin ", остановка " Nations ") и въезд Pregny (Avenue de la Paix 14, автобусы № 8 и № 18, остановка " Appia "). There are two gates that can be used by participants for entering the UN premises: the pedestrian passage at Place des Nations (buses 5 and 8 from the central station Cornavin, stop Nations) and the Pregny Gate (Avenue de la Paix 14, buses 8 and 18, stop Appia).
Для входа на территорию Дворца Наций участники могут использовать два маршрута:: пешеходный проход с Площади Наций (трамвай № 13, автобусы № 5 и 8, остановка Nations) и взъезд Pregny Gate (Avenue de la Paix 14, автобусы № 8 и 18, остановка Appia). ИНФОРМАЦИЯ И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ There are two gates that can be used by participants to enter the UN premises: the pedestrian passage at Place des Nations (tram 13, buses 5 and 8, stop Nations) and the Pregny Gate (Avenue de la Paix 14, buses 8 and 18, stop Appia).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.