Exemplos de uso de "По моему опыту" em russo

<>
По моему опыту, все формы тестирования говорят вам что-то о вашей стратегии. Thanks for listening, In my experience all forms of testing tell you something about your strategy.
Судя по моему опыту – когда состояние рынка изменяется, подходы внутридневной торговли могут очень быстро привести от прибыли до денежной пропасти. I have learned from experience that when market conditions change, day trading approaches can go from lucrative to a money pit very quickly.
Обсуждаемые тенденции, несомненно, крайне серьезны, но, судя по моему опыту, чрезмерно пылкая риторика лишь отвлекает от точного анализа. The trends in question are obviously extremely serious, but in my experience overheated rhetoric serves primarily as a distraction from precise analysis.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной. In my experiences, Africans simply have a moral blind spot on the subject of homosexuality.
Да уж, судя по моему опыту, шансов у него не было. Yeah, speaking from experience, he didn't stand a chance.
Эй, мы даже можем быть перебронированы, потому что, по моему опыту, когда парни говорят, что они не придут, они приходят. Hey, we might even be overbooked, because in my experience, even when guys say they're not going to come, they do.
Судя по моему опыту, люди, проходящие через то же, что и ты, и хорошо себя чувствующие, иногда могут получить крученый мяч. It's just that in my experience, people who are going through what you are going through and feel all good can sometimes be thrown a curveball.
И по моему опыту, даже когда люди очень осторожны с документом, обычно они трогают конверт голыми руками. And in my experience, even when people are very careful with a document, they will typically touch the envelope with their bare hands.
Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо". All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing.
Вы должны простить меня, Морис, но по моему опыту, который не малые, они были очень, очень полезная. You have to forgive me, Maurice, but in my experience, which is not inconsiderable, they have been very, very helpful.
По моему опыту, костные фрагменты после кремации обычно имеют гораздо меньший размер. In my experience, bone fragments from a cremation are usually much smaller.
По моему опыту, если на вас нападают из-за вашей дипломатии и слева и справа, голуби и ястребы, интернационалисты и изоляционисты, то вы, вероятнее всего, делаете все правильно. In my experience, if you are attacked for your diplomacy from both left and right, by doves and hawks, and by internationalists and isolationists, you probably have it just right.
Гиганты не всегда терпимо относятся к простым смертным, но, по моему опыту, США больше прислушиваются к своим друзьям и лучше на них реагируют, когда их политические предложения выдвигаются на конкурентной основе и проходят проверку, в то время как Китай всегда уважал в своих партнерах и собеседниках силу и ясность целей. Giants are not always especially tolerant of lesser mortals, but in my experience the US tends to listen most and respond best to its friends when its policy assumptions are being challenged and tested, while China has always respected strength and clarity of purpose in its partners and interlocutors.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться. In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
Следуя моему опыту, большинство преступников - симулянты. From my experience, most of these criminals are malingerers.
По моему мнению, он честный человек. In my estimation, he is an honest man.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Когда ты твердо идешь по пути, которым начал идти, то, по моему мнению, ты счастлив. When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy.
По моему телу пробежали мурашки. A shiver ran down my spine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.