OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Пожар устроить тоже не сработает. Starting a fire is not going to work.
Гепатит Ви распространится как лесной пожар. Hep V will spread like wildfire.
И отправил племянника организовать пожар? And got his nephew to start the fire?
Эта информация распространялась как лесной пожар. And this stuff rippled like wildfire.
Особенно, если в лесу пожар. Especially when the woods are on fire.
Он распространялся как лесной пожар. Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов. It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms.
Нам здесь пожар не нужен. Certainly don't want a fire in this place.
Как пишет Гессен, с момента развала Советского Союза, автомобильная культура распространилась по России как лесной пожар. As Gessen writes, car culture has spread like wildfire in Russia since the fall of the Soviet Union.
Из-за бродяги был пожар. A vagrant started a fire.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие. Nonetheless, the disease spread into urban areas and, like a wildfire, engulfed the three countries and spilled into others.
Вы могли бы разжечь пожар. You could start a fire.
На данный момент, одна небрежно зажженная спичка – будь то в Риме, в другой части Европы, или в Вашингтоне, округ Колумбия – могла бы разжечь глобальный пожар. At this point, one carelessly lit match – whether in Rome, elsewhere in Europe, or in Washington, DC – could start a global wildfire.
Новый пожар в Персидском заливе. A devastating fire burns out of control in the Gulf.
Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей. When the wildfires broke out in San Diego, in October of 2007, people turned to Twitter to report what was happening and to find information from neighbors about what was happening around them.
В кинотеатре внезапно начался пожар. All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
В глобализованном мире двадцать первого века, где кризис в одной части мира распространяется как лесной пожар на другие, избирательная модернизация, основанная на подавлении конфликтов и напряженности, порождаемых модернизацией, скорее всего, будет еще опаснее. In the globalized world of the twenty-first century, in which crises in one part of the world spread like wildfire to others, selective modernization, based on suppression of the conflicts and tensions that modernization generates, is likely to be even more dangerous.
Эй, только пожар не устройте. Don't start a fire, now.
Она закоротила и вызвала пожар. Just shorted and caused the fire.
Пожар начался в складском помещении. The fire was started in the storeroom.
Начать пожар, убрать отсюда людей. Start a fire, clear this place out.

Advert

My translations