Sentence examples of "Помимо этого" in Russian

<>
Помимо этого, к авторам проекта этой резолюции присоединился Эквадор. In addition, Ecuador has become a sponsor of the draft resolution.
Помимо этого используется норма резервирования, которая составляет свыше 10%. In addition the company has set the reserve ratio at over 10%.
Помимо этого, в отклике изменены значения, возвращаемые в поле role: In addition, in the response, the values returned in the role field have been changed:
Помимо этого, глубокое разочарование вызывают темпы роста экономики после 2008 года. In addition, economic growth since 2008 has been profoundly disappointing.
Помимо этого, нынешний уровень инфляции меньше, чем за всю недавнюю российскую историю. In addition, the rate of inflation is lower than in all of Russia’s recent history.
"Помимо этого Григорьянц рассказал о том, как фанату удалось прорваться на поле: "In addition, Grigoryants told of how the fan managed to burst onto the field:
Помимо этого, должно проверяться состояние пористого материала (например, трещины, зазоры, разрыхление, осадка) ". In addition the condition of the porous material (e.g. cracks, top clearance, loosening, settlement) shall be examined.”.
Помимо этого данный комплекс политических мер должен также включать упрочение свободы выражения мнений. In addition, this set of policy measures should also include strengthening freedom of expression.
Помимо этого он должен платить комиссионное вознаграждение брокеру со всех покупаемых им акций. In addition, he must pay a brokerage commission on any stock he buys.
Не исключено, что помимо этого, Трамп пытался разрекламировать свои собственные навыки делового человека. Trump may have been attempting, in addition, to puff his own legendary savvy as a dealmaker.
Помимо этого, в негосударственных средних и высших учебных заведениях установлена официальная плата за обучение. In addition, official fees are payable at private secondary and higher educational establishments.
Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями (межрегиональным, региональным и национальным). In addition, linkages between programme levels (interregional, regional and national) were not always clear.
Помимо этого, 7 июля 1994 года в Бранденбурге вступил в силу закон, регулирующий права сорбов. In addition, a law which entered into force in Brandenburg on 7 July 1994 governs the rights of the Sorbs.
Помимо этого, к тому моменту у США в Центральной Европе будут готовые базы противоракетной обороны». In addition, by that time the US will have the ballistic missile defense sites ready for deployment in Central Europe.
Помимо этого, он отметил, что гидрогеологи используют термин " замкнутые " применительно к напорным водам в водоносных пластах. In addition, he noted that hydrogeologists used the term “confined” in the sense of pressurized aquifers.
Помимо этого, немецкое правительство будет поддерживать европейскую интеграцию обороны и создание европейской армии как долгосрочную цель. In addition, the German government will support European defense integration and maintain the establishment of a European army as a long-term goal.
Помимо этого, ассоциация включила учет гендерного фактора в программу повышения квалификации своего персонала и директоров курсов. In addition, the Association made gender mainstreaming part of the further training of its own staff and course directors.
Помимо этого, в ее работе на регулярной основе участвуют представители государственной юридической службы и министерства юстиции. In addition, the Government Legal Services and representatives of the Justice Ministry are regularly included.
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.
Помимо этого, Януковичу придется иметь дело с неожиданным общественным недовольством в отношении его решения заморозить сделку. In addition, Yanukovych must also deal with unexpected public anger over his decision to suspend the deal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.