Sentence examples of "Поразительные" in Russian with translation "striking"

<>
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках. They go through this very striking motion that is focused on these little red spots.
Разногласия — поразительные, особенно если сравнить их с приятным времяпрепровождением Трампа в Эр-Рияде. The friction is striking, especially when held up against Trump's more congenial time in Riyadh.
И пара заскользила к ближайшей лыжне, в то время как низкое закатное солнце заставляло их фигуры отбрасывать поразительные тени. The pair glided to a nearby ski track as the low sun cast striking shadows behind them.
Станции вдоль пути, некоторые из них весьма поразительные, были построены в архитектурном стиле народов СССР, которые объединились вместе, чтобы завершить этот грандиозный проект. The stations along its route – some quite striking – were built in the architectural style of the nations of the Soviet Union that had joined together to complete this mighty project.
Крупнейшая на постсоветском пространстве частная инвестиционная компания «Тройка Диалог» недавно опубликовала обзор «Россия: 20 лет перемен», в котором приводит некоторые поразительные факты, характеризующие решительные изменения, которые произошли с этой страной. Troika Dialog, the largest private investment bank in the ex-Soviet region, has just published the report “Russia: 20 years of change.” It reviews some of the striking facts about the cataclysmic change that has taken place there.
В 2001 и 2002 годах это было наглядно продемонстрировано тем фактом, что даже в стране с самой крупной экономикой отмечались отдельные поразительные случаи, когда предпринимательский сектор не соблюдал действующие нормы регулирования, и другие случаи, когда действующие нормы оказывались неадекватными. During 2001 and 2002, this has been vividly demonstrated by the fact that, even in the world's largest economy, there have been some striking instances in which the business sector has failed to conform with existing regulatory standards and other instances where existing regulations have proven to be inadequate.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Изменения в риторике Обамы в Осло поразительны. The shift in rhetoric at Oslo was striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом. This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого. So let me give you a few striking examples of this.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой? And why the striking similarity to our double-planet?
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.