Sentence examples of "Почета" in Russian

<>
Орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (2001 год); орден Почета (1995 год). Order for Services to the Country, fourth class (2001); Order of Honour (1995).
Награды: орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (2001 год); Орден Почета (1995 год). Honours: Order for Services to the Country, fourth class, 2001; Order of Honour, 1995.
1999 год Орден почета (высшая награда правительства Грузии) за выдающийся вклад в дело успешного создания энергетического коридора «Восток-Запад», прежде всего осуществления первой стадии проекта нефтепровода западного маршрута Баку-Супса, и берегового терминала в Супсе. 1999 Order of Honour (highest recognition of the Government of Georgia) for outstanding input into the successful implementation of the East-West Energy Corridor, specifically of the Baku-Supsa Western Route Early Oil Pipeline Project and the Supsa On-Shore Terminal
Эти события позволили Трампу совершить во вторник победный круг почета. The sequence of events led Trump to take a kind of victory lap on Tuesday.
Наша команда ни разу не поднялась на пьедестал почета. As a factory team, we didn't achieve one single podium.
В тот день, когда Трамп совершал круг почета по заводу Carrier в штате Индиана, Washington Post по совпадению опубликовала весьма уместную статью о «главном решателе» России Владимире Путине. On the same day that Donald Trump took a victory lap through the Carrier plant in Indiana, The Post published a coincidentally relevant article about Russia’s “fixer-in-chief,” Vladimir Putin.
А Хорхе Лоренцо также впервые в этом году не поднимается на пьедестал почета. And for the first time this year, Jorge Lorenzo fails to get on the podium.
Во время своего обращений к конгрессу, как вы помните, он совершил в некотором смысле круг почета, заявив, что в качестве платы за агрессию российская экономика «разорвана в клочья». During his State of the Union, you might remember, he took a victory lap of sorts when he declared that, as the price of its aggression, Russia's economy was "in tatters."
В женском турнире категории до 52 кг также до третьей ступеньки пьедестала почета добралась Наталья Кузютина. In the women’s 52kg tournament, Natalia Kyzyutina made it to the third spot on the podium.
Со временем это поможет ему совершать бесчисленные круги почета на самых разных заводах и фабриках, потому что выгоды от его политики почувствует вся страна, и в этом не будет ни царственных чудачеств, ни капризов. Eventually, that would allow him to take victory laps in countless factories — because the benefits of his policies would have spread across the land without czarist vagary or caprice.
(Дэвис был посмертно награжден Медалью Почета (Medal of Honor)). (Davis was posthumously awarded a Medal of Honor.)
1999- награждена памятной Медалью почета за 2000 год Американского биографического института. 1999: Commemorative Medal of Honor 2000 Hallmark by the American Biographical Institute.
И мы повесили эту фотографию на доске почета в нашей лаборатории, с надписью: And we have this photograph posted in our lab in a place of honor with the caption:
Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета. I see, lady, the gentleman is not in your books.
До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву. To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle.
Коренные американцы верили, что получение пера Орла - это знак любви, благодарности и наивысшего почета. Native Americans believed that when one received the Eagle feather, it was the mark of love, of gratitude and ultimate respect.
Дорогой, Элейн Данбар просто сказала мне что совет Бакнера выбрал тебя для оформления доски почета. Honey, Elaine Dunbar just told me that the Buckner board picked you to paint a panel on the wall of honor.
Вскоре после проведения конкурса красоты Путин наградил старшего Агаларова Орденом Почета Российской Федерации, весьма престижной наградой. Shortly after the pageant, Putin awarded the elder Agalarov the “Order of Honor of the Russian Federation,” a prestigious designation.
За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку. For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry.
Примерно во время визита Трампа Путин наградил Агаларова орденом Почета, медалью за его вклад в деловую и благотворительную деятельность. Around the time of Trump’s visit, Putin awarded Agalarov the Order of Honor, an official medal, for his contributions in business and charity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.