Sentence examples of "Предельные" in Russian with translation "ceiling"

<>
Данная мера поднимает предельное значение долга на период до 2013 года. The measure raises the ceiling until 2013.
F-22 сочетает большую предельную высоту полета и сверхзвуковую крейсерскую скорость (более 1,8 Маха). The Raptor combines a very stealthy airframe with a high altitude ceiling and supersonic cruise speeds in excess of Mach 1.8.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями. But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
В F-22 сочетается малозаметная конструкция, большая предельная высота полета и сверхзвуковая крейсерская скорость (более 1,8 Маха). The Raptor combines a very stealthy airframe with a high altitude ceiling and supersonic cruise speeds in excess of Mach 1.8.
Последняя рекомендация Генеральной Ассамблеи об увеличении предельного уровня годового вознаграждения вышедших в отставку сотрудников относится к 1996 году. The most recent recommendation by the General Assembly on increasing the ceiling on annual earnings by retired staff dates back to 1996.
Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими. But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed.
На саммите в июле Обама и Медведев договорились о новых предельных значениях от 1500 до 1675 боеголовок с каждой стороны. At a summit in July, Obama and Medvedev agreed on a new ceiling of 1,500 to 1,675 for each side.
Предположим, что Греция обязалась снизить долг до оговоренного в Маастрихтском договоре предельно допустимого значения, равного 60 процентам ВВП, за 25 лет. Suppose Greece took 25 years to bring it down to the Maastricht ceiling of 60%.
Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит - это нулевой дефицит. Mindful that normal slowdowns could lead to a breach of the ceiling, they decreed that a normal deficit is a zero deficit.
Оратор также надеется, что эта квота является не предельной, а скорее начальной в процессе достижения гендерного равенства в области принятия политических решений. She, too, hoped that that quota did not constitute a ceiling but rather a good start to achieve gender equality in decision-making positions.
В течение нескольких недель после достижения соглашения о предельной сумме государственного долга становилось все более очевидно, что эффективное правительство в США, по-видимому, невозможно. In the weeks since the debt ceiling agreement, it has become increasingly clear that good government might be impossible in the US.
Непреодолимое - и разумное - ожидание - это то, что обе стороны найдут компромисс и увеличат предельную сумму задолженности прежде, чем произведут серьезные экономические и финансовые беспорядки. The overwhelming - and sensible - expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations.
Андское сообщество также установило общий внешний тариф, который распространяется на 95 процентов товаров, облагаемых таможенной пошлиной, и состоит из пяти тарифных разрядов с предельной ставкой в 20 процентов. The Andean Community also introduced a common external tariff which applied to 95 per cent of items subjected to customs duties and which has five tariff brackets with a ceiling of 20 per cent.
Консультативный комитет рекомендует сохранить нынешние процедуры предоставления полномочий на принятие обязательств, в частности ввиду того, что Секретариат не смог привести какие-либо случаи, в которых нынешний предельный объем в размере 50 млн. долл. The Advisory Committee recommended that the current procedures for granting commitment authority should be maintained, notably because the Secretariat had been unable to cite any instance in which the existing ceiling of $ 50 million had proved insufficient.
Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу. America’s friends around the world watched with dismay the recent brawl in over raising the federal government’s debt ceiling, and the US Congress’s inability to come to anything like a balanced and forward-looking compromise.
Было отмечено, что ответственность грузоотправителя за нарушение обязательств по проекту конвенции не ограничивается какой-либо предельной суммой в денежном выражении, в отличие от ответственности перевозчика, которая ограничивается суммами, указанными в проектах статей 61 и 62. It was observed that the liability of the shipper for breach of its obligations under the draft Convention was not subject to a monetary ceiling, unlike the carrier's liability, which was limited to the amounts set forth in draft articles 61 and 62.
Они внесли в Пакт пункт о безопасности, позволяющий стране приостановить действие условия о предельном дефиците бюджета в случае серьезной рецессии, но они продолжали давать понятию «серьезная рецессия» такое определение, что эта приостановка на практике оказалась невозможной. They introduced a safety clause allowing a country to suspend the deficit ceiling in case of serious recession, but they went on to define a serious recession in such a way as to make such a suspension implausible in practice.
Группа по обзору рекомендовала сохранить нынешнюю предельную численность компонента гражданской полиции ВСООНК на уровне 69 сотрудников, что на данный момент считается достаточным для выполнения каких-либо дополнительных задач, поскольку в настоящее время развернуто лишь 45 сотрудников. The review team recommended that the present ceiling for the UNFICYP civilian police component be maintained at the level of 69, which is deemed sufficient for the time being to cover any additional tasks, since the current deployment is only 45.
изменить, начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов, предельный объем расходов, которые могут подтверждаться Председателем Суда без получения предварительного согласия со стороны Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, таким образом, как это описано в пункте 17; Change the ceiling for expenses that may be certified by the President of the Court without the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with effect from the biennium 2006-2007, as reflected in paragraph 17;
Для надзора за новой схемой единовременных выплат для судебного разбирательства и действующей схемой предельных выплат за предварительное и апелляционное производство в течение 2003 года Секретариат в сотрудничестве с секцией информационной технологии Трибунала будет внедрять систему финансового отслеживания. To monitor the new lump sum payment scheme for trial and the continuing payment ceiling scheme for pre-trial and appeal, the Registry will be implementing a financial tracking system during 2003 with the cooperation of the Tribunal's Information Technology Section.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.