Sentence examples of "Преобладающая" in Russian

<>
Преобладающая система обменных курсов является однобокой. The prevailing exchange-rate system is lopsided.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам. The prevailing belief that market discipline corrects such imbalances is false, for two reasons.
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов. During the crisis, prevailing macroeconomic theory counseled massive fiscal stimulus, thereby aggravating the public-debt crisis.
Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание. The prevailing belief in a reliable tendency to return to some normal degree of inclusion has little ground to stand on.
Преобладающая в Европе экономическая стратегия просто продолжает вызывать девальвацию в южных странах, благодаря чрезмерной строгости, направленной на жесткую дефляцию зарплат и цен. The prevailing strategy in Europe remains simply to force internal devaluation on the southern countries, with excessive austerity aimed at causing severe wage and price deflation.
Однако структура собственности, преобладающая в отдельной стране, зависит не столько от легислативной защиты инвесторов, сколько от других факторов, как например, внутренняя ситуация в промышленности. But the ownership structure prevailing in a country depends largely on factors other than the legal regime of investor protection: it may be endogenous to the country's industrial structure.
Так как стало возможным анализировать генетические данные каждого человека, то стало очевидным, что было намного больше вариаций в популяциях, чем предсказывала преобладающая эволюционная теория. As it became possible to analyze an individual’s genetic makeup, it become apparent that there was much more variation within populations than prevailing evolutionary theory predicted.
В Польше, например, преобладающая смесь католицизма с национализмом сделала общество особенно устойчивым к коммунизму (определенно, если сравнивать с эгалитаристскими, социал-демократическими настроениями в предвоенной Чехословакии). In Poland, for example, the prevailing mix of Catholicism and nationalism made society particularly resistant to communism (certainly in comparison with the egalitarian, social-democratic ethos of pre-war Czechoslovakia).
Вашингтон много раз пытался помочь этой стране с момента обретения ею независимости, но всякий раз обнаруживал, что преобладающая на Украине политическая культура является его злейшим врагом. Washington has tried many times to help Ukraine since the latter’s independence, only to find that the prevailing political culture of the country remains its own worst enemy.
Преобладающая реальность состоит в том, что американский доллар продолжает укрепляться, и несмотря на многочисленные прегрешения США, на его долю по-прежнему приходится около 85 процентов торговли на иностранную валюту, а он сохраняет свое главенство в качестве мировой резервной валюты. The prevailing reality is best captured by the continued strength of the U.S. dollar, which despite a multitude of American sins, still accounts for about 85 percent of foreign-exchange trades and retains its supremacy as the world’s reserve currency.
Г-жа Акшит (Турция) говорит, что, несмотря на лидирующую роль Турции в области прав женщин в прошлом, преобладающая политическая культура в стране является причиной низких показателей участия женщин в политической жизни; политические партии как раз хотят повысить роль женщин в политическом процессе. Ms. Akşit (Turkey) said the prevailing political culture could explain women's low participation rate in politics despite Turkey's early leadership role in women's rights; the political parties did in fact wish to increase the role played by women in the political process.
На ее финансовых рынках преобладает стабильность; Stability prevails in financial markets;
Это в особенности касается тех частей Украины, где преобладает русскоязычное население. This applies in particular to those parts of Ukraine where Russian-speakers predominate.
Но здесь тоже должен преобладать реализм. But here, too, realism should prevail.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией. Today, information provided by drug makers largely predominates over independent information.
В ее отсутствии будут преобладать предвзятости и популизм. In its absence, bias and populism prevail.
И еще раз realpolitik (реальная политика) экономической мощи подтвердила, что интересы развитых стран преобладают. Yet the realpolitik of economic power has ensured that the interests of the developed countries predominate.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством. Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Во многих сельских районах преобладает немоторизованный транспорт, а передвижение пешком — это основной способ передвижения сельских жителей. Non-motorized transport predominates in many rural areas, with walking serving as a major transport mode for rural dwellers.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. But one way or the other, personalities will prevail over programs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.