Sentence examples of "Преодоление" in Russian

<>
Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства. Adapting, overcoming, preserving my retail space.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие. Coping with environmental stressors is tricky.
Преодоление этих проблем для ведения бизнеса является дорогим и медленным процессом, и новым предприятиям требуется много лет, чтобы они стали рентабельными. Surmounting these business challenges is an expensive and slow process, and new ventures require many years to become cash-positive.
Преодоление раскола между севером и югом Африки Overcoming Africa’s North-South Divide
На самом деле, наиболее фундаментальные интересы обеих стран не связаны с конфликтами — будь то предотвращение гонки ядерный вооружений, борьба против терроризма, преодоление последствий глобального потепления, создание взаимовыгодных экономический связей или решение многочисленных проблем, порожденных несостоявшимися государствами, — тогда как сотрудничество между Соединенными Штатами и Россией, а также с Европейским Союзом, Китаем и Индией является принципиально важным. In fact, the most fundamental interests of both countries are not in conflict: whether it be avoiding a nuclear arms race, combating terrorism, coping with the effects of global warming, building mutually beneficial economic ties, or managing the many problems stemming from failed states, cooperation between the United States and Russia — along with the European Union, China, and India — is essential.
Помимо этого научного и объективного подхода, направленного на преодоление любых недостатков в применении указанной стратегии, государство предоставляет щедрые финансовые субсидии на развитие среднего и высшего образования. Added to this scientific and objective approach, aimed at surmounting any shortcomings in application, the State provides for generous financial subsidies to public and higher education.
Преодоление рыночных барьеров на пути новых антибиотиков Overcoming Market Obstacles to New Antibiotics
достижение стабильности в Ираке и преодоление его нынешнего кризиса требует принятия сбалансированного политического и предполагающего обеспечение безопасности решения, которое приведет к устранению причин кризиса и ликвидации источников религиозной вражды и терроризма; Achievement of stability in Iraq and surmounting its current crisis requires a balanced security and political solution that will address the causes of the crisis and extirpate the roots of sectarian strife and terrorism.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион. Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.
сотрудничество в области информационно-коммуникационных технологий с упором на преодоление «цифровой пропасти». Cooperation with regard to information and communications technology, with special reference to overcoming the technological gap.
Преодоление структурного наследия коммунистической эпохи и сегодня представляет собой проблему долгосрочного плана. Overcoming the structural legacy of communism remains the long-term problem.
Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы. Overcoming historic biases requires questioning an industry’s taboos.
Ее преодоление потребует разумного подхода к принятию стратегических решений и более широкого понимания инноваций. Overcoming it will require a smarter approach to strategic decision-making and a broader understanding of innovation.
Преодоление нашего природного нетерпения и ведение долгой игры может стать для нас оптимальным наступательным средством. Overcoming our natural impatience and playing the long game may be the best offense.
Нафтогаз отмечает: «Преодоление газовой зависимости стало главным вызовом для меденджмента компании в 2014-2015 годах». Naftogaz says, "Overcoming it was a major challenge for the company’s management in 2014-15."
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. But if that strategy is conceived as mastering two dynamic processes, overcoming the ecological constraint could be an accelerator of growth.
Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга. Overcoming Puerto Rico’s crisis will require restoring growth, implementing a sustainable fiscal policy, and debt restructuring.
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким. Unfortunately, overcoming the deeply ingrained debt bias in rich-world financial systems will not be easy.
В конечном итоге Эфиопия и Эритрея несут главную ответственность за преодоление их разногласий и продвижение вперед мирного процесса. Ultimately, Ethiopia and Eritrea bear the primary responsibility for overcoming their differences and moving the peace process forward.
Для реализации такого плана может потребоваться преодоление серьезных проблем и вовлечение больших финансовых ресурсов в течении многих десятилетий. Realizing such a plan may require overcoming serious challenges and the commitment of large financial resources over a period of many decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.