Sentence examples of "Прилагаемые" in Russian

<>
Прилагаемые документы: Перечень ветровых стекол Documents attached: list of windscreens
Прилагаемые документы содержат все подробные данные. You will learn the precise facts from the enclosed documents.
Поэтому необходимо соответствующим образом пересмотреть Правила, прилагаемые к ВОПОГ, чтобы позволить правительствам, которые их уже применяют, обеспечить соответствие правилам, применяемым к автомобильным и железнодорожным перевозкам (ДОПОГ и МПОГ). It is therefore indispensable to revise the Regulations annexed to ADN accordingly to enable Governments already applying them to ensure that they are in accordance with the regulations applicable to road and rail transport (ADR and RID).
прилагаемые новые образцы подписей и оттиски печати, утвержденных для выдачи сертификатов о происхождении в отношении продуктов руандийского происхождения … ". appended are the new specimen signatures and stamps authorized for the delivery of certificates of origin for products exported from Rwanda …”
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться. But by declaring that he would not, under any circumstance, participate in military actions against Iraq, he undermined the efforts at the UN to put maximum pressure behind the demands that Iraq disarm.
Прилагаемые документы: Перечень ветровых стекол (в случае необходимости). Documents attached: list of windscreens (if applicable)
Пожалуйста, заполните прилагаемые страховые формуляры и вышлите их, пожалуйста, назад. Please fill out and return to us the enclosed insurance forms.
Пересмотренная методология и прилагаемые к ней руководства для пользователей были объединены в единый комплект инструментов, который был направлен в страны, согласившиеся применять данную модель: Азербайджан, Армению, Афганистан, Исламскую Республику Иран, Казахстан, Китай, Кыргызстан, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. The revised methodology and the accompanying user guides were combined in a tool kit, which was distributed to the countries agreeing to apply the model: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, China, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
Для облегчения работы таблицы бюджетных расходов, прилагаемые к настоящему докладу, представлены в том же виде, что и в решении РК-1/17. For ease of reference, the budget tables appended to this report are presented in the same format as in decision RC-1/17.
Прилагаемые таблицы содержат подробные данные с указанием испрашиваемых в докладах сумм компенсации и сумм компенсации, утвержденных Советом управляющих. The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что просьбы об оказании взаимной правовой помощи, а также прилагаемые к ним документы, которые направляются Республике Македонии, должны сопровождаться переводом на македонский или английский язык. The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that requests for mutual legal assistance, as well as the documents enclosed, to be submitted to the Republic of Macedonia should be accompanied by a translation in Macedonian and English.
Технические правила и прилагаемые к ним документы перечислены в хронологическом порядке по датам, когда они были поддержаны Исполнительным комитетом в результате положительного голосования для включения в перечень. The technical regulations and the documents appended to them are listed in chronological order, corresponding to the date on which they were supported by an affirmative vote to be listed by the Executive Committee.
Для целей ведения учетной документации все документы, прилагаемые к записи Microsoft Dynamics AX, может потребоваться сохранять в библиотеках документов SharePoint. For record-keeping purposes, you might want all documents that you attach to Microsoft Dynamics AX records to also be saved to SharePoint document libraries.
В большинстве транспортно-экспедиторских инструкций содержатся указания на различные документы, прилагаемые к инструкции, такие как таможенные декларации, свидетельства о происхождении, коммерческие счета-фактуры, транспортные документы и т. д. Most forwarding instructions include indications of the various documents which are appended to the instructions, such as Customs entries, certificates of origin, commercial invoices, transport documents, etc.
В случае необходимости описание грузов следует включать в прилагаемые документы, которые должны проштамповываться таможнями, и в графу 8 отрывных листков должна вноситься соответствующая отметка. If necessary the goods should be described in attached documents which are to be stamped by Customs and reference to which is to be made in box 8 of the vouchers.
Компендиум потенциальных правил содержит технические правила и прилагаемые к ним документы, которые являются потенциальными правилами для согласования или принятия в качестве глобальных технических правил (гтп) и перечислены в соответствии со статьей 5 Соглашения, а также Правилами процедуры для разработки Компендиума потенциальных правил. The Compendium of Candidates contains the technical regulations and the documents appended to them, that are candidates for harmonization or adoption as global technical regulations (gtr's) and listed according to Article 5 of the Agreement and in conformity with the Rules of Procedure for the development of the Compendium of Candidates.
Для того чтобы убедиться в том, что заявители представили необходимые документальные доказательства, Группа рассматривала каждую из семи форм претензий и прилагаемые к ним документы. In order to determine whether the appropriate evidentiary documentation had been provided by the claimants, the Panel examined each of the seven paper claim forms and attached documentation.
Постоянное представительство Израиля просит распространить данную ноту и прилагаемые к ней документы * среди всех участников пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека по пункту 10 повестки дня. The Permanent Mission of Israel requests that this note and its attached documents * be circulated under agenda item 10 to all members of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights.
Доклады семи координаторов, представленные Председателю и прилагаемые к данному письму в приложениях I- VII, охватывают их весьма ценимую работу и должны стать одним из важных ориентиров для будущей деятельности нашей Конференции. The seven Co-ordinators'reports submitted to the President, and attached to this letter in annexes I- VII, capture their most valued work and should be one important point of reference for future activities of our Conference.
Украина сообщила, что просьбы об оказании правовой помощи и прилагаемые к ним документы должны направляться Украине с заверенным переводом на украинский, русский, английский или французский язык, если они не составлены на одном из этих языков. Ukraine stated that requests for legal assistance and documents attached therein would be sent to Ukraine, together with their authenticated translation in Ukrainian, Russian, English or French, if they had not been drawn up in one of those languages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.