Sentence examples of "Применительно ко" in Russian

<>
Применительно ко всем проектам, за исключением проекта для Совета министров, она четко указала, что выполнила контрактные работы, в том числе завершила периоды технического обслуживания, задолго до 2 мая 1990 года. In relation to all of the projects, with the exception of the Council Project, Engineering Projects clearly stated that it completed the contract works, including the maintenance periods, well before 2 May 1990.
комплекс общих вопросов и проблем, подлежащих рассмотрению (с различной степенью детализации) применительно ко всем регионам; A set of common questions and issues to be addressed (in differing degrees of elaboration) across all the regions;
Применительно ко всем односторонним актам должно быть ясным, кто совершает этот акт, от имени кого и когда. For all unilateral acts, it must be clear who performs the act, on behalf of whom and when.
Комиссия отмечает далее, что ЮНКТАД следует продолжить работу по изучению аспектов социальной ответственности корпораций, связанных с торговлей и развитием, применительно ко всем ТНК. The Commission notes further that UNCTAD should continue to work on the trade and development aspects of corporate social responsibility as it relates to all TNCs.
В СГФ больше свободы в определении индивидуальных операций применительно ко времени регистрации и оценке, поскольку при этом нет необходимости думать об учете контрагентской стороны. In the GFS there is more freedom in the definition of the individual transactions concerning timing and valuation, as it is not necessary to deal with the counterpart's accounting.
просит секретариат использовать подход, основанный на логическом анализе, применительно ко всем проектам, с тем чтобы обеспечить получение необходимой информации для изучения в ходе среднесрочного обзора; Requests the secretariat to extend the logical framework approach to all projects, to ensure that the required information will be available for examination at the mid-term review;
Благодаря уничтожению более чем миллионов мин и завершению процесса уничтожения применительно ко всем тем, у кого подошли предельные сроки, летопись соблюдения Конвенции уже носит впечатляющий характер. With more than million mines destroyed and the destruction process completed for all whose deadline has passed, the Convention's record of compliance to date has been impressive.
Применительно ко всем типовым законодательным положениям в этом разделе см. Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов, законодательные рекомендации 18-27 и главу III " Выбор концессионера ", пункты 51-84. For all draft model provisions in this section, see UNCITRAL Legislative Guide, legislative recommendations 18-27 and chapter III, “Selection of the concessionaire”, paragraphs 51-84.
Один из возможных способов уменьшения степени неопределенности заключается в разработке функций переноса для групп почв, а не в использовании одной функции переноса применительно ко всему набору данных. One possible way of decreasing uncertainty would be to derive transfer functions for groups of soils, rather than forcing one transfer function through the whole data set.
просит секретариат использовать подход, основанный на логической схеме действий, применительно ко всем проектам, с тем чтобы обеспечить наличие необходимой информации для проведения анализа в связи со среднесрочным обзором; Requests the secretariat to extend the logical framework approach to all projects, to ensure that the required information will be available for examination at the mid-term review;
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны быть составлены применительно ко всем СОЗ, находящимся в стадии производства или применения, на хранении, в процессе перевозки или на объектах по удалению. Emergency response plans should be in place for all POPs in production, in use, in storage, in transport or at disposal sites.
Одной из очевидных мер стало бы согласие государств-участников применительно ко всем будущим совещаниями по ДНЯО полагаться в качестве протоколов не на бумажные краткие отчеты, а на цифровые аудиофайлы. One obvious measure would be an agreement by States Party to rely on digital audio files as a record, rather than on hard copy summarized records, for all future NPT meetings.
Применительно ко второму предложению было достигнуто согласие о сохранении текста, приведенного в первых квадратных скобках, без этих скобок и об исключении текста, приведенного во второй и третьей парах квадратных скобок. With respect to the second sentence, it was agreed that the text in the first set of square brackets should be retained without the brackets and that the text in the second and third sets of brackets should be deleted.
Для достижения этой цели УВКБ провело глобальную оценку потребностей в обучении (впервые с 1985 года) и разработало и внедрило ориентированную на результаты политику применительно ко всем инициативам по повышению квалификации персонала. To achieve this objective, UNHCR has undertaken a global learning needs assessment (the first since 1985) and the development and implementation of a results-based evaluation policy for all staff development initiatives.
Исполнительный директорат будет продолжать работу по выявлению, размещению на веб-сайте и активному пропагандированию передового опыта применительно ко всем ключевым аспектам резолюции 1373 (2001) в соответствии с планом действий, одобренным Комитетом. The Executive Directorate will continue to identify, post on the website, and actively promote best practices in all key areas of resolution 1373 (2001), in accordance with the action plan approved by the Committee.
«применение принципа необратимости применительно ко всем мерам в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности, принимая во внимание эти условия». “application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account”.
Предписания стандарта FMVSS 122, касающиеся тормозного пути, основаны на использовании среднего значения коэффициента замедления применительно ко всему маневру остановки, начиная с момента приложения усилия к органу управления тормозами до момента полной остановки транспортного средства. The FMVSS 122 stopping distance requirement is based on an average deceleration rate for the entire stopping manoeuvre, from the moment a force is applied to the brake control to the moment the vehicle comes to a complete stop.
Предписания стандарта FMVSS 122, касающиеся тормозного пути, основаны на использовании среднего значения коэффициента замедления применительно ко всему маневру остановки, начиная с момента приложения усилия на орган управления тормозами до момента полной остановки транспортного средства. The FMVSS 122 stopping distance requirement is based on an average deceleration rate for the entire stopping manoeuvre, from the moment a force is applied to the brake control to the moment the vehicle comes to a complete stop.
В опубликованном в 1999 году документе " Экологические директивы для транспортного сектора " опредены обязанности разных участников (правительства, промышленности, предприятий), для того чтобы интегрировать экологические требования в транспортную политику Финляндии применительно ко всем секторам и сферам деятельности. The document «Environmental Guidelines for the Transport sector» published in 1999 laid down responsibilities among different actors (government, industry, businesses) with a view of integrating environmental aspects into all sectors and aspects of transport policy in Finland.
а Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, могут использовать 1995 год в качестве базового применительно ко всем выбросам F-газов (гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы) в соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола. Parties included in Annex I to the Convention may choose to use 1995 as the base year for total emissions of F-gases (hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride), in accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.