Beispiele für die Verwendung von "Пристальный интерес" im Russischen

<>
Такая позиция дополняет пристальный интерес Москвы к тому, как рассматривают сирийский вопрос Соединенные Штаты, Европа, арабские соседи Сирии и Иран. This is in addition to Moscow’s observing how the United States, Europe, Syria’s Arab neighbors and Iran are tackling the Syrian question.
Пристальный интерес Европы к положению с правами человека и политическими правами в России должен способствовать диалогу по этим вопросам. Europe’s keen interest in human and political rights in Russia would strengthen dialogue on these issues.
Они удерживают пристальный интерес со стороны общества - и, таким образом, со стороны друг друга. They maintain a keen interest in the public's eyes and ears - and thus in each other.
Пристальный и непрерывный интерес со стороны надзорных органов также ведет к увеличению объема работы и требует внедрения более масштабных процедур подотчетности, мер внутреннего контроля и других инициатив по уменьшению рисков в целях сокращения возможных растрат и просчетов в столь крупных и сложных контрактах. Intense and continuing scrutiny from oversight bodies has further increased the workload and the need to implement expanded accounting procedures, internal controls and other risk-mitigating initiatives to reduce the potential for waste and mismanagement in such large and complex contracts.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
Хотя торговцы фьючерсами часто подчеркивают преимущества прозрачности своего рынка, более пристальный взгляд указывает нам на важность выбора правильного брокера. While futures traders will often argue the benefits of transparency in their respective market, a closer look reveals the importance of choosing the correct broker.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Но более пристальный взгляд на текст выступления Путина говорит о том, что такое толкование не совсем верно. Yet a close look at the text of Mr. Putin’s prepared remarks suggests that this interpretation may not be quite right.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим. But a careful look at these data is less reassuring.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
И ее строгий, пристальный хмурый взгляд. And her stern, intense frown.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения – это только часть проблемы, и не самая большая ее часть. But a careful look at the projections by, say, the US Congressional Budget Office, show that the aging of our societies is only a part of the problem, and not the larger part.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Но когда мы обращаем более пристальный взгляд на мировую энергетическую систему, и обретаем более совершенное понимание проблемы выбросов, мы осознаем, что ископаемое топливо, скорее всего, все равно будет доминировать в этом столетии, а это означает, что улавливание и хранение углерода (CCS) вполне может быть критически важной технологией для смягчения климатического изменения. But a closer look at the global energy system, together with a more refined understanding of the emissions challenge, reveals that fossil fuels will likely remain dominant throughout this century – meaning that carbon capture and storage (CCS) may well be the critical technology for mitigating climate change.
Для нас представляет большой интерес, на каких условиях в общем и целом заключаются договоры в Вашей стране. We would be very interested to learn what the usual business terms are in your country.
Однако и в этом случае более пристальный взгляд помогает обнаружить стройную логику: переход к будущему, в котором будет господствовать принцип верховенства закона, потребует преодоления Китаем своего наследия – изолированных бюрократических группировок, которые оказывают сопротивление реформам из-за своих корыстных интересов. But, again, a closer look reveals a straightforward logic: the transition to a future in which the rule of law is paramount will require China to overcome its legacy of bureaucratic silos that entrench resistance to reform from vested interests.
Большое спасибо за Ваш интерес к нашим продуктам. Our sincere thanks for your interest in our products.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений. Interestingly, a closer look at Japan’s performance over the past decade suggests little reason for persistent bearish sentiment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.