Sentence examples of "Продуктивные" in Russian

<>
это серьезные и продуктивные инвестиции. it is a serious and productive investment.
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams More Productive Conversations with Microsoft Teams
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams (YouTube) More Productive Conversations with Microsoft Teams (YouTube)
Продуктивные обсуждения в Microsoft Teams | Совместная работа в Microsoft Teams Productive conversations in Teams | Co-authoring in Teams
Продуктивные часы - это часы, затраченные на работу над конкретным проектом. Productive hours are the hours that are spent contributing to a specific project.
Эти загрязняющие вещества поражают наиболее продуктивные районы морской среды- эстуарии и прибрежные воды. These contaminants affect the most productive areas of the marine environment — estuaries and near-shore coastal waters.
Для поддержки инновации, предприятия должны привлечь и удержать наиболее творческие и продуктивные мысли. To sustain innovation, businesses must attract and retain the most creative and productive minds.
У Вашингтона и Москвы очень разные представления о том, как должны выглядеть продуктивные отношения. Washington and Moscow have very different ideas about what a productive relationship would look like.
Для них приехавшие это не просто статистика; это реальные люди, а потенциально – продуктивные члены общества. For them, the newcomers are not just statistics; they are real people – and potentially productive members of the local community.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Сегодня продуктивные леса занимают площадь более миллиарда гектаров, или около четверти всех лесных мировых угодий. Today, productive forests cover an area of more than a billion hectares, or about one-quarter of the world’s forested land.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
«На этой неделе были продуктивные встречи с российскими чиновниками, хотя мы и расходились по сирийскому вопросу. Productive meetings this week with Russian govt officials, even as we disagree on Syria.
Обусловленное этим загрязнение оказывает воздействие на наиболее продуктивные районы морской среды, как-то: эстуарии и прибрежные воды. The resultant pollution affected the most productive areas of the marine environment, such as estuaries and near-shore coastal waters.
ВИЧ/СПИД, к примеру, уносит жизни трудящихся в их самые продуктивные годы и делает сиротами миллионы детей. HIV/AIDS for example, destroys the lives of workers in their most productive years and orphans millions of children.
Они селятся на самые богатые, самые продуктивные земли, пьют ближайшую, чистейшую воду и используют наиболее доступные источники энергии. They settle the richest, most productive land, drink the nearest, cleanest water, and tap the easiest-to-reach energy sources.
Но несельскохозяйственная производительность труда снижается как побочный продукт, поскольку доходы от капитала уменьшаются, и вовлекаются менее продуктивные фирмы. But non-agricultural labor productivity is driven down as a by-product, as returns to capital diminish and less productive firms are drawn in.
Во-первых, продуктивные отношения между Россией и США крайне важны для недопущения войны, в том числе, войны ядерной. First, productive relations between Russia and the United States are essential to avoiding war, including nuclear war.
На наземные источники загрязнения приходится 80 процентов загрязнения океанов, и они воздействуют на наиболее продуктивные районы морской среды. Land-based sources are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment.
Наземные источники, на которые приходится примерно 80 процентов загрязнения океана, оказывают воздействие на самые продуктивные районы морской среды. Land-based sources are responsible for approximately 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.